Variability in oral discourse: the case of seguramente (surely). A comparative analysis with quizá[s] (perhaps) and a lo major (maybe)
DOI:
https://doi.org/10.4312/vh.23.1.61-86Keywords:
probability, oral discourse, seguramente / surely, quizá[s] /perhaps, a lo major / maybeAbstract
The present study of seguramente (surely) is part of a wider research project, which seeks to analyze the use of probability markers in oral texts, focusing on their semantic, syntactic and pragmatic aspects. The linguistic expression of probability, which could be defined as the manifestation of an oriented uncertainty, shows great complexity on the descriptive level, given the wide range of lexical and morphological components involved. In order to elucidate the behavior of surely (seguramente), we have turned to oral texts from the Corpus de Referencia del Español Actual (CREA) [Reference Corpus of Current Spanish], focusing on the area of Spain. We compared this marker to quizá[s] (perhaps) and a lo mejor (maybe),[1] both of them quite different from surely in that they show a higher level of uncertainty. The analysis of the context of these expressions reveals that they are often associated with causality, particularly in causal, concessive and adversative constructions. Another feature of the discursive environment of these components is the presence of cognitive verbs and expressions of doubt, as well as the co-occurence of different markers in the probability sentence and its context. Less frequently, but not less significantly, the modal marker is inserted into an assertive clause. Finally, one of the dominant properties of these elements is their use to mitigate or hedge assertions.
[1] It is essential to notice the approximate character of the translation of the exponents, given the larger number of lexical exponents of Spanish with regard to English. For example, a lo mejor is sometimes translated as maybe, sometimes as perhaps or as may. In the same way, seguramente can be found in the dictionary as surely, certainly or probably.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2016 María José Barrios Sabador

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors are confirming that they are the authors of the submitting article, which will be published (print and online) in journal Verba Hispanica by Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani (University of Ljubljana, Faculty of Arts, Aškerčeva 2, 1000 Ljubljana, Slovenia). Author’s name will be evident in the article in journal. All decisions regarding layout and distribution of the work are in hands of the publisher.
- Authors guarantee that the work is their own original creation and does not infringe any statutory or common-law copyright or any proprietary right of any third party. In case of claims by third parties, authors commit their self to defend the interests of the publisher, and shall cover any potential costs.
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work.