The Influence of Ideology on the Slovenian Reception of the Novel and Film Gone with the Wind
DOI:
https://doi.org/10.4312/vestnik.14.129-146Keywords:
American literature, Margaret Mitchell, Gone with the Wind, reception, ideologyAbstract
The Slovenian reception of the novel and film Gone with the Wind has changed considerably over the last eight decades. Prior to World War II, responses in both left- and right-wing publications were largely favourable. Even the characterization of certain figures – which later became controversial because of the stereotypical portrayal of African-Americans – was pointed out as a positive aspect in most reviews at the time. After a socialist system was established on the Slovenian territory, responses to the novel/film became more critical, and in many articles a negative attitude towards the United States was expressed, something that was very characteristic of the immediate post-war years. After relations between Yugoslavia and the United States improved significantly in the aftermath of the Tito-Stalin split in 1948, critical opinions about Gone with the Wind were still expressed, but some sentiments about the novel/film were also distinctly positive. A similarly heterogeneous reception was characteristic of the two decades after Yugoslavia co-founded the Non-Aligned Movement and again distanced itself from the West. In the last decade before the end of the socialist system in Slovenia, Gone with the Wind was mentioned in serial publications much less frequently. In the 1990s, the novel and film were again featured in serial publications more prominently, but neither during that decade nor during the first decade of the new millennium was there much criticism of the novel/film. Several longer articles in the last ten years have reported on the increasing unacceptability of Gone with the Wind in the United States, above all on account of its alleged racism. However, most authors of these articles did not editorialize, which makes the contemporary reception of Gone with the Wind much less ideologically charged than was the case during the socialist period.
Downloads
References
ASIM, Jabari (2007) The N Word: Who Can Say It, Who Shouldn’t, and Why. Boston: Houghton Mifflin.
BAJT, Drago (1997) Prevod kot objektivizacija subjektivnih meril. Majda Stanovnik (ur.), Kriteriji literarnega prevajanja. Prevajanje in terminologija. Ljubljana: Društvo slovenskih književnih prevajalcev, 42–48.
BALDICK, Chris (2001) The Concise Oxford Dictionary of Literary Terms. Oxford/New York: Oxford University Press.
GÓMEZ-GALISTEO, M. Carmen (2011) The Wind Is Never Gone: Sequels, Parodies and Rewritings of Gone with the Wind. Jefferson, North Carolina/London: McFarland & Company, Inc.
GRISWOLD, Wendy (2013) Cultures and Societies in a Changing World. Thousand Oaks, California: SAGE Publications. DOI: https://doi.org/10.4135/9781452240534
GROSMAN, Meta (1993) Medkulturne funkcije književnega prevajanja. Majda Stanovnik (ur.), Prevod in narodova identiteta. Prevajanje poezije. Ljubljana: Društvo slovenskih književnih prevajalcev. 6–10.
HASKELL, Molly (2009) Frankly, My Dear: Gone with the Wind Revisited. New Haven/London: Yale University Press.
JAUß, Hans Robert (1970) Literary History as a Challenge to Literary Theory. Prevod: Elizabeth Benzinger. New Literary History 2 (1), 7–37. DOI: https://doi.org/10.2307/468585
JAUß, Hans Robert (1998) Estetsko izkustvo in literarna hermenevtika. Prevod: Tomo Virk. Ljubljana: Literarno-umetniško društvo Literatura.
JEFF, Leonard J. (1999) ‘Gone with the Wind’ and Hollywood’s Racial Politics. The Atlantic, december. <https://www.theatlantic.com/magazine/archive/1999/12/gone-with-the-wind-and-hollywoods-racial-politics/377919/>. (Dostop 12. 12. 2021).
KAROLIDES, Nicholas J. (2006) Banned Books: Literature Suppressed on Political Grounds, Revised Edition. New York: Facts on File Inc.
KAROLIDES, Nicholas J./Margaret BALD/Dawn B. SOVA (2011) 120 Banned Books: Censorship Histories of World Literature, Second Edition. New York: Checkmark Books.
KOPECKÝ, Petr (2011) The Literary Front of the Cold War: John Steinbeck as an Ideological Object in the Eastern Bloc. Comparative American Studies: An International Journal 9 (3), 204–216. DOI: https://doi.org/10.1179/147757011X13045212814240
LEFEVERE, André (1992) Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame. London/New York: Routledge.
MITCHELL, Margaret (2014) The Scarlett Letters: The Making of the Film Gone with the Wind. John Wiley, Jr. (ur.). Lanham/Boulder/London/New York: Taylor Trade Publishing.
N. N. (2012) ‘Books That Shaped America’ Exhibition to Open June 25. Library of Congress. <https://www.loc.gov/item/prn-12-123/>. (Dostop 12. 12. 2021).
RYAN, Tim A. (2008) Calls and Responses: The American Novel of Slavery since Gone with the Wind. Baton Rouge: Louisiana State University Press. DOI: https://doi.org/10.2307/27694853
SCHUESSLER, Jennifer (2020) The Long Battle over ‘Gone with the Wind’. The New York Times, 14 junij. <https://www.nytimes.com/2020/06/14/movies/gone-with-the-wind-battle.html>. (Dostop 12. 12. 2021).
SOVA, Dawn B. (2006a) Banned Books: Literature Suppressed on Sexual Grounds, Revised Edition. New York: Facts on File Inc.
SOVA, Dawn B. (2006b) Banned Books: Literature Suppressed on Social Grounds, Revised Edition. New York: Facts on File Inc.
STEVENS, J. D. (1973) The Black Reaction to Gone with the Wind. Journal of Popular Film 2 (4), 366–371. DOI: https://doi.org/10.1080/00472719.1973.10661707
STEWART, Jacqueline (2020) Why we can’t turn away from ‘Gone with the Wind’. CNN, 25. junij. <https://edition.cnn.com/2020/06/12/opinions/gone-with-the-wind-illuminates-white-supremacy-Stewart 2020/index.html>. (Dostop 12. 12. 2021).
TRUPEJ, Janko (2014) Prevajanje rasističnega diskurza o temnopoltih v slovenščino. Primerjalna književnost 37 (3), 89–109. <http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:DOC-D39CUYFX>. (Dostop 15. 11. 2022).
TRUPEJ, Janko (2015) Recepcija štirih ameriških romanov in njihovih slovenskih prevodov v luči ideologije rasizma. Primerjalna književnost 38 (2), 213–235. <http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:DOC-BA7LQUEU>. (Dostop 15. 11. 2022).
TRUPEJ, Janko (2021) Responses to Gone with the Wind among Slovenians on the Other Side of the Atlantic. Acta Neophilologica 54 (1–2), 87–98. <https://revije.ff.uni-lj.si/ActaNeophilologica/article/view/9969/9886>. (Dostop 12. 12. 2021). DOI: https://doi.org/10.4312/an.54.1-2.87-98
URH, Špela (2014) Anti-Roma Racism in Europe: Past and Recent Perspectives. Michael Lavalette in Laura Penketh (ur.), Race, Racism and Social Work: Contemporary Issues and Debates. Bristol: Policy Press, 115–130. DOI: https://doi.org/10.1332/policypress/9781447307082.003.0007
VENUTI, Lawrence (1995) The Translator’s Invisibility. London/New York: Routledge.
VENUTI, Lawrence (1998) The Scandals of Translation. London/New York: Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9780203269701
WILEY, John, Jr. (2014a) Prologue: The Making of a Masterpiece. Margaret Mitchell, The Scarlett Letters: The Making of the Film Gone with the Wind. John Wiley, Jr. (ur.). Lanham/Boulder/London/New York: Taylor Trade Publishing, XIX–XXVIII.
WILEY, John, Jr., (2014b) Epilogue: Tomorrow Is Another Day. Margaret Mitchell, The Scarlett Letters: The Making of the Film Gone with the Wind. John Wiley, Jr. (ur.). Lanham/Boulder/London/New York: Taylor Trade Publishing, 421–427.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2022 Janko Trupej
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.