Poudarjalna poved in njeni slovenski ekvivalenti

Avtorji

  • Mojca Schlamberger Brezar Université de Ljubljana Faculté des Lettres

DOI:

https://doi.org/10.4312/vestnik.7.155-165

Ključne besede:

poudarjalna poved, francoščina, slovenščina, ekstrakcija, dislokacija, prevajanje,

Povzetek

V članku s pomočjo Francoske slovnice po naše avtorice Elze Jereb preučujemo sredstva izražanja poudarjanja v besedilu v francoščini in slovenščini. Poudarjalna poved je najprej predstavljena kot oblika povedi v francoščini, v nadaljevanju pa iščemo ekvivalente v slovenski slovnici. V francoščini govorimo o poudarni intonaciji, dislokaciji in ekstrakciji, v slovenščini pa o členitvi po aktualnosti in poudarnih členkih. Sredstva ekstrakcije so do neke mere prekrivna s slovenščino, kjer je možno uporabiti kazalne zaimke, da poudarimo del stavka. Pri dislokaciji pa opažamo, da je v francoščini poudarjeno običajno na začetku, v slovenščini pa na koncu povedi. Te razlike je potrebno upoštevati tako pri učenju francoščine kot tujega jezika kot pri prevajanju.

 

Prenosi

Podatki o prenosih še niso na voljo.

Objavljeno

30.12.2015

Kako citirati

Schlamberger Brezar, M. (2015). Poudarjalna poved in njeni slovenski ekvivalenti. Vestnik Za Tuje Jezike, 7(1), 155–165. https://doi.org/10.4312/vestnik.7.155-165

Številka

Rubrike

Jezikoslovje