Animal welfare should not be a problem for translation into Slovenian language
DOI:
https://doi.org/10.14720/aas.2011.98.2.14589Keywords:
terminology, animal welfare, mother tongue, technical language, scientific languageAbstract
The appearance of new terms in the technical and scientific language demands from experts great care for updating the mother tongue especially when there are no appropriate translations. Such term is also animal welfare for which some experts in Slovenia use the Serbo-Croatian term »dobrobit«. The synonym for this word is common wealth or public benefit and cannot be used as a reasonable translation for animal welfare. The scope of the current paper is to introduce the care for animal welfare in the past, different definitions of the term and to suggest its most appropriate translation into Slovenian language.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2011 University of Ljubljana, Biotechnical Faculty
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.