Coroneologisms and Word Formation Processes in Hindi-English Codemixed Words




COVID-19 terms, coroneologisms, Hindi-English codemixed words, word-formation processes


The COVID-19 pandemic came with a flux of new words, terminologies, and phrases, which led to the rapid coinage or neologisms in the world's different languages. These lexical innovations may take place within one language as well as with the combination of two different languages. Therefore, this paper scrutinizes coroneologisms and word-formation processes in Hindi-English code-mixed words. Such a phenomenon happened due to the acceptance of English by Indians besides their mother tongue which makes them bilingual. The data were gathered from newspapers, blogs, social media, TV news, etc. Next, the linguistic analysis of the data revealed different types of word classes in Hindi-English codemixed words such as compounding, affixation, blending, and reduplication. Out of these, compounding and borrowing were reported as the most productive types of coroneologisms in Hindi-English code-mixed words.



Download data is not yet available.

Author Biographies

Md. Tauseef QAMAR, St. Joseph’s College (Autonomous), Bengaluru, Karnataka

Md. Tauseef Qamar is an Assistant Professor of English at St. Joseph's College (Autonomous), Bengaluru, Karnataka, India. He received his doctorate in Computational Linguistics at Aligarh Muslim University, Aligarh, India, in 2019. Currently, he teaches undergraduate and graduate English major students’ general Linguistics, additional English, and discourse analysis courses. His academic and research area focuses on computational Linguistics, foreign language teaching methodologies, technology-enhanced learning, mobile learning, and Indic machine translation.

Juhi YASMEEN, Jain (Deemed-to-be) University, Bengaluru, Karnataka

Juhi Yasmeen is an Assistant Professor of English at the Department of English, Faculty of Engineering and Technology, JAIN (Deemed-to-be University), Bengaluru, India. She received PhD in Applied Linguistics at Aligarh Muslim University, Aligarh, India, in 2017. She currently teaches undergraduate engineering students general Linguistics, communicative, and general English courses. Her research interest lies in education and technology, translation studies, English language teaching, syllabus designing, and media and Linguistics.

Md. Arfeen ZEESHAN, Aligarh Muslim University, Aligarh, Uttar Pradesh

Md. Arfeen Zeeshan is a research scholar in the department of linguistics, Aligarh Muslim University, Aligarh. He received M.Phil. in Translation Studies at Maulana Azad National Urdu University in 2018. In addition, he also works for the development of language technology systems. He has published several research papers in national and international journals. His research area deals with Indic machine translation, and media Linguistics.

Sanket PATHAK, Mihup Communications Pvt. Ltd., Kolkata, West Bengal

Sanket Pathak is a Language Manager at Mihup Communications, Kolkata, West Bengal, India. He received his doctorate in linguistics at Lucknow University, Lucknow, India, in 2010. Currently, he handles a team of linguistics and engineers. Besides this, he has developed several Indic machine translation systems. His research area focuses on Artificial Intelligence, language technology development like ASR, TTS, NLU/NLG, MTs, etc.


Aitchison, J. (2001). Language change: Progress or decay? Cambridge: Cambridge University Press. DOI:

Akmajian, A., Farmer, A. K., Bickmore, L., Demers, R. A., & Harnish, R. M. (2017). Linguistics: An introduction to language and communication. Cambridge: MIT Press.

Balteiro, I. (2012). When Spanish owns English words. English Today, 28(1), 9-14. DOI:

Bauer, L. (1983). English Word-Formation. Cambridge: Cambridge University Press. DOI: 10.1017/CBO9781139165846 DOI:

Bauer, L. (2007). Linguistics Student's Handbook. Edinburgh: Edinburgh University Press.

Bhatia, T. K. (1992). Discourse functions and pragmatics of mixing: Advertising across cultures. World Englishes, 11(2‐3), 195-215. DOI:

Bhatia, T. K. (2011). The Multilingual Mind, Optimization Theory, and Hinglish.” In R. Kothari & R. Snell (Eds.), Chutnefying English: The Phenomenon of Hinglish (pp. 37–52). Gurgaon: Penguin Books.

Bhatia, T. K. (2012). Advertising and Branding in India. In J. S. Lee & A. Moody (Eds.), English in Asian Popular Culture (pp. 231–254). Hong Kong University Press.

Bhatia, T. K., & Ritchie, W. C. (2006b). Bilingualism in South Asia. In T. K. Bhatia & W. C. Ritchie (Eds.), Handbook of Bilingualism (pp. 780–807). Oxford: Blackwell. DOI: 10.1002/9780470756997.ch29 DOI:

Bhatia, T. K., & Ritchie, W. C. (2008). The Bilingual Mind and Linguistic Creativity. Journal of Creative Communication, 3, 5–21. Doi: 10.1177/097325860800300102 DOI:

Bhatia, T. K., & Edmonds, M. (2021). COVID-19 and social distancing: Impact on Communication, Learnability and Mental Health. Journal of exclusion studies, 11(1), 1-16. DOI:

Bhatia, T. K., & Ritchie, W. C. (2006a). Bilingualism in the Global Media and Advertising. In T. K. Bhatia & W. C. Ritchie (Eds.), Handbook of Bilingualism (pp. 513-546). Oxford: Blackwell. DOI:10.1002/9780470756997.ch20 DOI:

Bizhkenova, A. E., Sultanbekova, S., & Koshekova, A. (2017). Neologisms in present day german: investigation into productivity of word formation types. Journal of Fundamental Applied Sciences, 9(7S), 982–96.

Burridge, K., & Bergs, A. (2016). Understanding language change. USA: Taylor & Francis. DOI:

CoWIN. (2021). Updates on Corona Vaccine. (accessed: 18 May 2021).

Crystal, D. (2008). A Dictionary of linguistics and phonetics (6edn). Blackwell Publishing. DOI:

Crystal, D. (2010). The Cambridge encyclopedia of language a dictionary of language. Cambridge: Cambridge University Press.

Crystal, D. (2020). Cambridge Reflections-COVID-19: Vocabulary. Cambridgeblog. URL: (accessed: 18 May 2021).

Durham, G. C. (2018). Back Formations and Neologisms. 3 Quarks Daily. URL: neologisms.

html (accessed: 5 April 2021).

Gargesh, R. (2006). South Indian Englishes. In B. B. Kachru, Y. Kachru & N. L. Cecil (Eds.), Handbook of World Englishes (pp. 90–113). Oxford: Blackwell. doi: 10.1002/9780470757598.ch6 DOI:

Haider, A. S., & Al-Salman, S. (2020). Dataset of Jordanian university students’ psychological health impacted by using e-learning tools during COVID-19. Data in brief, 32, 106104. DOI: 10.1016/j.dib.2020.106104 DOI:

Hickey, R. (2001). Language change. In Jan-Ola Östman & Jef Verschueren (Eds.), Handbook of pragmatics, 1–33. Amsterdam: John Benjamins.

Hollett, V. (2020). New English words and language change with COVID-19. Simple English Videos. URL: change-with-covid-19/ (accessed: 12 April 2021).

Kachru, B. B. (1975). Lexical Innovations in South Asian English. International Journal of Sociology of Language, 4, 55–74. DOI:

Kachru, Y. (2006a). Hindi. Amsterdam: Benjamins. DOI: 10.1075/loall.12 DOI:

Kachru, Y. (2006b). Mixers Lyricing in Hinglish: Blending and Fusion in Indian Pop Culture. World Englishes, 25, 223–233. DOI: 10.1111/j.0083-2919.2006.00461.x DOI:

Kathpalia, S. S. (2018). Neologisms: Word creation processes in Hindi-English code-mixed words. English World-Wide, 39(1), 34-59. DOI:

Lalić-Krstin, G., & Silaški, N. (2018). From Brexit to Bregret: An account of some Brexit-induced neologisms in English. English today, 34(2), 3–8. DOI: 10.1017/ S0266078417000530 DOI:

Lawson, R. (2020). Coronavirus has led to an explosion of new words and phrases–and that helps us cope. The Conversation, journalistic flair, 28. URL: (accessed: 18 May 2021).

Liu, W., & Liu, W. (2014). Analysis on the Word-formation of English Netspeak Neologism. Journal of Arts Humanities, 3(12), 22–30. DOI: 10.18533/journal.v3i12.624

Lu, N., Cheng, K. W., Qamar, N., Huang, K. C., & Johnson, J. A. (2020). Weathering COVID-19 storm: Successful control measures of five Asian countries. American journal of infection control, 48(7), 851-852. DOI: 10.1016/j.ajic.2020.04.021. DOI:

Mattiello, E. (2013). Extra-Grammatical Morphology in English: Abbreviations, Blends, Reduplicatives and Related Phenomena. Berlin: DeGruyter Mouton. DOI:10.1515/9783110295399 DOI:

McMahon, A., & McMahon, R. (2013). Evolutionary linguistics. Cambridge: Cambridge University Press. DOI:

Merriam-Webster. 2020. Coronavirus and the New Words We Added to the Dictionary in March 2020. Merriam-webster. URL: play/new-dictionary-words-coronavirus-covid-19 (accessed: 5 April 2021).

Muhvić-Dimanovski, V. (2004). New Concepts and New Words–How Do Languages Cope With the Problem of Neology? Collegium antropologicum, 28(1), 139–46.

Nair, R. B. (2008). Language and Youth Culture. In B. B. Kachru, Y. Kachru & S. N. Sridhar (Eds.), Language in South Asia (pp. 466–494). Cambridge: Cambridge University Press. DOI:10.1017/CBO9780511619069.027 DOI:

Oxford English Dictionary. (2020). Updates to the OED. Oxford English Dictionary. (accessed: 5 April 2021).

Pal, S., & Mishra, S. (2011). Hinglish and Youth. In R. Kothari & R. Snell (Eds.), Chutnefying English: The Phenomenon of Hinglish (pp. 161–175). Gurgaon: Penguin Books.

Rao, P. S. (2019). The Role of English as a Global Language. Research Journal of English, 4(1), 65–79.

Ratih, E., & Gusdian, R. I. (2018). Word Formation Processes in English New Words of Oxford English Dictionary (OED) Online. Celtic: A Journal of Culture, English Language Teaching, Literature Linguistics, 5(2), 24–35. DOI: 10.22219/ celticumm.vol5.no2.24-35 DOI:

Romaine, S. (1983). Historical linguistics and language change: Progress or decay? Language in society, 12(2), 223–37. DOI: 10.1017/s0047404500009829 DOI:

Scott-Phillips, T. C., & Kirby, S. (2010). Language evolution in the laboratory. Trends in cognitive sciences, 14(9), 411–417. DOI: 10.1016/j.tics.2010.06.006 DOI:

Sinha, R. M. (2011, June). Stepwise mining of multi-word expressions in Hindi. In Proceedings of the Workshop on Multiword Expressions: from Parsing and Generation to the Real World (pp. 110-115).

Ten Hacken, P., & Thomas, C. (2013). The semantics of word formation and lexicalisation. Edinburgh University Press. DOI:

Thorne, T. (2020). #CORONASPEAK – the language of Covid-19 goes viral – 2. Language and Innovation. URL: part-2-the-language-of-covid-19-goes-viral/ (accessed: 18 May 2021).




How to Cite

Qamar, M. T., Yasmeen , J., Zeeshan, M. A., & Pathak, S. (2022). Coroneologisms and Word Formation Processes in Hindi-English Codemixed Words. Acta Linguistica Asiatica, 12(1), 59–89.



Research articles