ITADICT Project and Japanese Language Learning


  • Marcella Maria MARIOTTI Ca' Foscari University of Venice
  • Alessandro MANTELLI Ca' Foscari University of Venice



ITADICT, Japanese-Italian database, Lexicography, Japanese language, online database, collaborative editing, Japanese language learning


This article aims to show how the Nuclear disaster in Fukushima (3 March 2011) affected Japanese Language teaching and learning in Italy, focusing on the ITADICT Project (Marcella Mariotti, project leader, Clemente Beghi, research fellow and Alessandro Mantelli, programmer). The project intends to develop the first Japanese-Italian online database, involving more than 60 students of Japanese language interested in lexicographic research and online learning strategies and tools. A secondary undertaking of ITADICT is its Latin alphabet transliteration of Japanese words into Hepburn style. ITADICT is inspired by EDICT Japanese-English database developed by the Electronic Dictionary Research and Development Group established in 2000 within the Faculty of Information Technology at Monash University. The Japanese-Italian database is evolving within the Department of Asian and North African Studies at Ca’ Foscari University of Venice, the largest in the country and one of the main teaching centres of Japanese in Europe in terms of the number of students dedicated to it (1800) and number of Japanese language teaching hours (1002h at B.A. level, and 387h at M.A. level).

In this paper we will describe how and why the project has been carried out and what the expectations are for its future development.


Download data is not yet available.

Author Biographies

  • Marcella Maria MARIOTTI, Ca' Foscari University of Venice

    Lecturer in Japanese Language Teaching

    Dpt. of Asian and North African Studies,


  • Alessandro MANTELLI, Ca' Foscari University of Venice

    Adjunct Professor

    Dpt. of Asian and North African Studies,


Balboni, P. (2002), Le sfide di Babele, UTET.

Breen, J. W. (2004) JMdict: a Japanese-Multilingual Dictionary, COLING Multilingual Linguistic Resources Workshop, Geneva, August 2004


Danesi, M. (2003) Second Language Teaching, A View from the Right Side of the Brain, Dordrecht: Kluwer

Downes, S. (2007) Trends and Impacts of E-Learning 2.0, International Conference on Open Course Ware and e-Learning, Taipei, Taiwan.

Ferrari M. (2010) La didattica del giapponese a studenti universitari italiani attraverso la canzone. Analisi di un ciclo di tre lezioni sperimentali sulla canzone all'Università Ca' Foscari di Venezia. (Japanese language teaschin to italian university students. Analysis of three experimental classes at Ca' Foscari Univerity of Venice) Master Thesis (tutor, Mariotti. M.) , Ca' Foscari Unviersity of Venice.

Mariotti, M. (2011) “Fansubbing e didattica: vecchie e nuove sfide e Tecnologie” (Fansubbing and language learning/teaching: old and new challenges and technologies”, paper presented at the workshop La traduzione dalle lingue orientali: limiti, specificità e prospettive, (Translating from East-Asian Languages: limits, specificities and perspective, Nicoletta Pesaro coordinator), Ca’ Foscari University of Venice, 15 Febbruary 2011.

Mariotti, M. (Forthcoming) Introduzione alla lingua giapponese (Introduction to Japanese Language), Carocci.

Mariotti, M. (2011) BunpoHyDict: a Hypermedia Dictionary of Japanese Grammar and its Development, in Association of Japanese Language Teachers in Europe (AJE), “Japanese Language Education in Europe (Yoropa Nihongo Kyoiku)”, 15 , pp. 179-188

Miyake, T. (2012) "Japanese Studies as 'subculture' ", paper presented at the conference "Manga Worlds": Subcultures, Japan, Japanology, Kyoto International Manga Museum, 3 June 2012.

Schumann et al. (2006) The Neurobiology of Learning, Routledge.



23. 10. 2012



Research articles (Project reports)

How to Cite

MARIOTTI, M. M., & MANTELLI, A. (2012). ITADICT Project and Japanese Language Learning. Acta Linguistica Asiatica, 2(2), 65-82.