Rethinking metalinguistic labels: spatio-temporal metalinguistic terms in learners’ dictionaries of Japanese expressions

Authors

  • Andrej BEKEŠ Univerza v Ljubljani/University of Ljubljana

DOI:

https://doi.org/10.4312/ala.4.2.9-23

Keywords:

Japanese, metalinguistic label, semantic/functional index, grammar/expression dictionaries

Abstract

Paper examines spatio-temporal metalinguistic terms in learners’ dictionaries of Japanese expressions in major existing dictionaries. Based on the analysis it proposes a layered metalinguistic labelling solution to achieve the greates efficiency with the smallest possible number of labels being employed.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

  • Andrej BEKEŠ, Univerza v Ljubljani/University of Ljubljana
    Department of Asian and African Studies, Faculty of Arts

References

Becker, A.L. (1988). Language in particular: A lecture. In D. Tannen (Ed.), Linguistics in context: connecting observation and understanding, pp. 17-35. Norwood, NJ: Ablex Publishing Corporation.

Eco, Umberto (2003) Iskanje popolnega jezika v evropski kulturi (La ricerca della lingua perfetta nella cultura europea, Bari: Laterza 1993, transl. by Vera Troha). Ljubljana: Založba /*cf.

Goddard, Cliff and Anna Wierzbicka (2007). Semantic primes and cultural scripts in language learning and intercultural communication. In Gary Palmer and Farzad Sharifian (eds.), Applied Cultural Linguistics: Implications from second language learning and intercultural communication, pp.105-124. Amsterdam: John Benjamins.

Group JAMASSY (1998) Nihongo bunkei jiten. Tokyo: Kurosio.

Makino, Seiichi and Michio Tsutsui (2008). A Dictionary of Advanced Japanese Grammar. Tokyo: The Japan Times.

Labrador De La Cruz, Belén (2004). A Methodological Proposal for the Study of Semantic Functions across Languages. Meta: journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal, Vol. 49/ 2, pp. 360-380.

Tomomatsu Etsuko et al. (2007/2010) Shinsōban donna toki dō tsukau nihongo hyōgen bunkei jiten. Tokyo: ARK.

Trobevšek Drobnak, Frančiška (2009). On the Merits and Shortcomings of Semantic Primes and Natural Semantic Metalanguage in Cross-Cultural Translation. English Language Overseas Perspectives and Enquiries, Vol. VI/1-2, pp. 29-41.

Yaguello, Marina (1990) Gengo no musōsha: 17seiki fuhengengo kara gendai SF made (Les fous du langage: des langues imaginaires et de leurs inventeurs. Paris: Seuil 1984, transl. by Tanikawa Taeko, Eguchi Osamu). Tokyo: Kosakusha.

Downloads

Published

31. 12. 2014

Issue

Section

Research articles

How to Cite

BEKEŠ, A. (2014). Rethinking metalinguistic labels: spatio-temporal metalinguistic terms in learners’ dictionaries of Japanese expressions. Acta Linguistica Asiatica, 4(2), 9-23. https://doi.org/10.4312/ala.4.2.9-23