Acoustic Prosodic Parameters in Japanese and Slovene: Accent and Intonation
DOI:
https://doi.org/10.4312/ala.1.3.25-44Keywords:
Japanese, Slovene, accent, intonation, prosodic featuresAbstract
The study investigates realizations of the three acoustic parameters, duration, fundamental frequency and intensity, in relation to accent and intonation in Japanese and Slovene. Ten native speakers of each language pronounced nonsense words of different accentual patterns placed within the declarative-interrogative intonational context. Results of the acoustic analysis reveal clear differences in behavior of the three parameters under various conditions, and suggest the following phonological differences between the two languages: 1. Prosodic features realizing accent and intonation differ, 2. Interaction between accent and intonation differs, and 3. Prosodic features function uniformly within different units of successive segments, the so-called prosodic units. However, looking into the overall characteristics of the acoustic signal, certain similarities are also observed. The study anticipates that the above phonological differences, especially those realized as phonetic similarities represent a great difficulty in acquisition of L2 prosody, and specific examples of a possible L1 interference are provided.
Downloads
References
Golob, N. (2004a). Perception of Japanese pitch accent by Slovene native speakers: the role of music ability. Japanese Studies: Research and Education, 8. Tokyo: Tokyo University of Foreign Studies. [in Japanese]
Golob, N. (2004b). Phonological approach to acoustic analysis of Japanese and Slovene prosody: accent and intonation I. Paper presented at the conference of The Phonetic Society of Japan (Nihon’onseigakkai) in Tokyo, September 2004. [in Japanese]
Hattori, S. (1960). Gengogaku no Hoohoo. Tokyo: Iwanami Shoten. [in Japanese]
Herrity, P. (2000). Slovene: A Comprehensive Grammar. New York: Routledge.
Jakobovits, L. (1970). Foreign Language Learning. Rowley: Mass. Newbury House.
Jurgec, P. (2005). Recent findings on tone in Slovenian. Paper presented at the conference Between Stress and Tone, Leiden, the Netherlands, June 2005.
Kellerman, E. (1977). Towards a characterisation of the strategy of transfer in second language acquisition. I.S.B., 2.1, 58-146.
Kindaichi, H. (1967). Nihongo On’in no Kenkyuu . Tokyo: Tookyoodoo Shuppan. [in Japanese]
Larkey, L.S. (1983). Reiterant speech: an acoustic and perceptual validation. Journal of the Acoustical Society of America, 73 (4), 1337-1345.
Lehiste, I. (1961). The phonemes of Slovene. International Journal of Slavic Linguistics and Poetics, IV, 49-66.
Lehiste, I. (1970). Suprasegmentals. Cambridge: MIT Press.
Lehiste, I. (1977). Isochrony reconsidered. Journal of Phonetics, 5, 253-264.
Neustupny, J. (1966). Is the Japanese accent a pitch accent? Onseigakkai Kaihou, 121. Reprinted in Tokugawa, M. (ed.). (1980). Akusento (pp. 230-239). Tokyo: Yuuseedoo.
Rigler, J. (1968). Problematika naglaševanja v slov enskem knjižnem jeziku. Jezik in slovstvo, XII/6, 192-199. [in Slovene]
Srebot-Rejec, T. (1988). Word Accent and Vowel Duration in -tandard Slovene: An Acoustic and Linguistic Investigation. Muenchen: Otto Sagner.
Sugitoo, M. (1982). Nihongo Akusento no Kenkyuu. Tokyo: Sanseidoo. [in Japanese]
Tivadar, H. & Jurgec, P. (2003). Podoba govorjenega knjižnega jezika v Slovenskem pravopisu 2001. Slavistična revija L1/2. [in Slovene]
Toporišič, J. (1978). Glasovna in naglasna podoba slovenskega jezika. Maribor: Obzorja. [in Slovene]
Toporišič, J. (1976/2000). Slovenska slovnica. Maribor: Obzorja. [in Slovene]
Trubetzkoy (1939/1969). Principles of Phonology. Trans. C. Baltaxe. Berkeley: University of California Press.
Vaissiere, J. (1983). Language-independent prosodic features. In A. Cutler & D. R. Ladd (Eds.) (1983). Prosody: Models and Measurements, pp. 53-66. Berlin: Springer-Verlag.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2012 Nina GOLOB
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.