Image of Japan among Slovenes

Borrowed Words of Japanese Origin in Slovene

Authors

DOI:

https://doi.org/10.4312/ala.9.1.75-88

Keywords:

loanwords, Slovene, Japanese, borrowing, derivation, number and gender

Abstract

This paper presents the process and mechanism of borrowing from Japanese into Slovene.  Japan and Slovenia are geographically and culturally quite distant, and the two languages are genealogically not related. Between such two languages, not many borrowings are expected, but there is a certain amount of borrowed words of Japanese origin in today's Slovene. The focus of this paper is on the words of Japanese origin that are well integrated in today’s Slovene. Firstly, the process of borrowing is analysed: there are three main phases for successful borrowing from Japanese into Slovene, but during the process, some obstacles may hinder the completion of this process, so that further creative use of some borrowed words in the Slovene environment cannot be expected. The second part of this paper will closely look at the loanwords of Japanese origin which are already recorded as headwords in today’s dictionaries of Slovene. The loanwords are analysed in relation to the borrowing process and adjustments, their semantic fields, and wherever possible, their diachronic changes in use, and other specifics. At the end, the image of Japan seen through the borrowing process and consolidated loanwords is summarized, and possible development of borrowing in the near future is predicted.

 

Downloads

Download data is not yet available.

References

FRAN (2017). Dictionaries of the Fran Ramovš Institute of the Slovenian Language ZRC SAZU Version 5.0. Ljubljana: ZRC SAZU. Available at https://fran.si/

Golob, N., & Petrovčič, M. (2018). Hokkaido Pumpkins and Huawei Phones: Anti-hiatus Tendencies in Slovene. Acta Linguistica Asiatica, 8(2), 63-82. https://doi.org/10.4312/ala.8.2.63-82

Mlakar, B. (2009). Pregled sistemov latiničnega zapisa japonskega jezika, Predlogi za zapisovanje in pregibanje besed iz japonščine in kitajščine. Azijske študije, 13(2), 26-38.

Priestly, T. M. S. (1993). Slovene. In B. Comrie & G. Corbett (Eds.) The Slavonic languages (pp. 388-451). London: Routledge.

Shibatani, M. (1990). The Japanese Language 8: Phonology. The Languages of Japan (pp. 158-184). Cambridge: Cambridge University Press.

Shigemori Bučar, C. (Ed.) (2009). Predlogi za zapisovanje in pregibanje besed iz japonščine in kitajščine. Ljubljana: Oddelek za azijske in afriške študije, Filozofska fakulteta, Univerza v Ljubljani.

Shigemori Bučar, C. (2011). Creative competence in borrowings: words of Japanese origin in Slovene. Linguistica, 51, 245-262.

Shigemori Bučar, C. (2012). Gendai surovuenia-go ni okeru nihongo kara no gairai-go — keitai-teki kategorī to washa no sōzō-sei [現代スロヴェニア語における日本語からの外来語—形態的カテゴリーと話者の創造性]. Proceedings of the 2nd International Symposium of the Department of Asian Studies, Faculty of Arts, University of Ljubljana (pp. 36-41). Ljubljana: University Press.

Toporišič, J. (2000). Slovenska slovnica. Maribor: Založba obzorja.

Downloads

Published

30. 01. 2019

Issue

Section

Research articles

How to Cite

SHIGEMORI BUČAR, C. (2019). Image of Japan among Slovenes: Borrowed Words of Japanese Origin in Slovene. Acta Linguistica Asiatica, 9(1), 75-88. https://doi.org/10.4312/ala.9.1.75-88