The Role of English in Shaping the Linguistic Landscape in Slovenia
DOI:
https://doi.org/10.4312/elope.19.2.15-33Keywords:
Slovene linguistic landscape, language policy, English as a lingua francaAbstract
The issue of visible written language used in Slovene public spaces is addressed. This is rapidly changing under the influence of English as the lingua franca of today. The names of stores, restaurants and other establishments as well as graffiti and other signs in Maribor, Slovenia’s second largest city, are examined. Four different locations are compared: the old city center, the city’s largest shopping mall, the Drava riverfront, and the student campus. Differences and similarities with regard to the ratio of different languages used are discussed in light of Slovenia’s language policy. They are also analysed from the linguistic perspective, focusing on lexical, syntactic and orthographic aspects. It is suggested that Slovenia should invest more effort both in the actual implementation of its language policy and language planning so as to guarantee that Slovene retains its status as official and state language not only de jure but also de facto.
Downloads
References
Agnihotri, Rama Kant, and Kay McCormick. 2010. “Language in the Material World: Multilinguality in Signage.” International Multilingual Research Journal 4 (1): 55–81. https://doi.org/10.1080/19313150903501133. DOI: https://doi.org/10.1080/19313150903501133
Ahačič, Kozma, Romana Bešter, Helena Dobrovoljc, Marjeta Doupona, Nataša Gliha Komac, Damijan Huber, Živa Jakšič Ivačič, et al. 2017. Jeziki v Sloveniji in slovenščina zunaj nje: anketni vprašalnik. Ljubljana: ZRC SAZU, Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša.
Amos, H. William. 2017. “Regional Language Vitality in the Linguistic Landscape: Hidden Hierarchies on Street Signs in Toulouse.” International Journal of Multilingualism 14 (2): 93–108. https://doi.org/10.1080/14790718.2015.1103244. DOI: https://doi.org/10.1080/14790718.2015.1103244
Backhaus, Peter. 2006. “Multilinugalism in Tokyo: A Look into the Linguistic Landscape.” International Journal of Multilingualism 3 (1): 52–66. https://doi.org/10.1080/14790710608668385. DOI: https://doi.org/10.1080/14790710608668385
Barni, Monica, and Massimo Vedovelli. 2012. “Linguistic Landscape and Language Policies.” In Linguistic Landscapes, Multilingualism, and Social Change, edited by Christine Helot, Monica Barni, Rudi Janssens and Carla Bagna, 27–38. Frankfurt: Peter Lang.
Ben-Rafael, Eliezer, Elana Shohamy, Muhammad Hasan Amara, and Nira Trumper-Hecht. 2006. “Linguistic Landscape as Symbolic Construction of the Public Space: The Case of Israel.” International Journal of Multilingualism 3 (1): 7–30. https://doi.org/10.1080/14790710608668383. DOI: https://doi.org/10.1080/14790710608668383
Bolton, Kingsley. 2012. “World Englishes and Linguistic Landscapes.” World Englishes 31 (1): 30–33. https://doi.org/10.1111/j.1467-971X.2011.01748.x. DOI: https://doi.org/10.1111/j.1467-971X.2011.01748.x
Bolton, Kingley, Werner Botha, and Siu-Lun Lee. 2020. “Linguistic Landscapes and Language Contact.” In The Handbook of Language Contact, edited by Raymond Hickey, 281–300. Oxford: Wiley-Blackwell. DOI: https://doi.org/10.1002/9781119485094.ch14
Cenoz, Jasone, and Durk Gorter. 2006. “Linguistic Landscape and Minority Languages.” International Journal of Multilingualism 3 (1): 67–80. https://doi.org/10.1080/14790710608668386. DOI: https://doi.org/10.1080/14790710608668386
Dressler, Roswita. 2015. “Sign Geist: Promoting Bilingualism through the Linguistic Landscape of School Signage.” International Journal of Multilingualism 12 (1): 128–45. https://doi.org/10.1080/14790718.2014.912282. DOI: https://doi.org/10.1080/14790718.2014.912282
Gliha Komac, Nataša, Simona Klemenčič, Nina Ledinek, and Jani Kozina. 2016. “Jezikovna krajina v Republiki Sloveniji in določbe veljavne zakonske ureditve: Raba slovenščine pri izbiri firm oz. imen pravnih oseb zasebnega prava ter fizičnih oseb, ki opravljajo registrirano dejavnost (sociolingvistični vidik).” Jezikoslovni zapiski 22: 1–7.
Glücks, Nenad. 2022. “Poniževanje slovenščine se nadaljuje.” Reporter, October 10, 2022.
Gorter, Durk. 2013. “Linguistic Landscapes in a Multilingual World.” Annual Review of Applied Linguistics 33: 190–212. https://doi.org/10.1017/S0267190513000020. DOI: https://doi.org/10.1017/S0267190513000020
Karam, Fares J., Amber Warren, Amanda K. Kibler, and Zinnia Shweiry. 2020. “Beiruti Linguistic Landscape: An Analysis of Private Store Fronts.” International Journal of Multilingualism 17 (2): 196–214. https://doi.org/10.1080/14790718.2018.1529178. DOI: https://doi.org/10.1080/14790718.2018.1529178
Landry, Rodrigue, and Richard Y. Bourhis. 1997. “Linguistic Landscape and Ethnolinguistic Vitality: An Empirical Study.” Journal of Language and Social Psychology 16 (1): 23–49. https://doi.org/10.1177/0261927X970161002. DOI: https://doi.org/10.1177/0261927X970161002
MacGregor, Laura. 2003. “The Language of Shop Signs in Tokyo.” English Today 19 (1): 18–23. https://doi.org/10.1017/S0266078403001020. DOI: https://doi.org/10.1017/S0266078403001020
Manan, Syed Abdul, Maya Khemlani David, Francisco Perlas Dumanig, and Khan Naqeebullah. 2015. “Politics, Economics and Identity: Mapping the Linguistic Landscape of Kuala Lumpur, Malaysia.” International Journal of Multilingualism 12 (1): 31–50. https://doi.org/10.1080/14790718.2014.905581. DOI: https://doi.org/10.1080/14790718.2014.905581
Moriarty, Mairead. 2014. “Contesting Language Ideologies in the Linguistic Landscape of an Irish Tourist Town.” International Journal of Bilingualism 18 (5): 464–77. https://doi.org/10.1177/1367006913484209. DOI: https://doi.org/10.1177/1367006913484209
Nećak Lük, Albina. 2017. “Slovene Language Status Planing.” Revista de Llengua i Dret, Journal of Language and Law 67: 55–69.
Nikolaou, Alexander. 2017. “Mapping the Linguistic Landscape of Athens: The Case of Shop Signs.” International Journal of Multilingualism 14 (2): 160–82. https://doi.org/10.1080/14790718.2016.1159209. DOI: https://doi.org/10.1080/14790718.2016.1159209
Schlick, Maria. 2003. “The English of Shop Signs in Europe.” English Today 18 (2): 3–7. https://doi.org/10.1017/S0266078402002018. DOI: https://doi.org/10.1017/S0266078402002018
Shaligram, Shukla, and Jeffrey Connor-Linton. 2006. “Language Change.” In An Introduction to Language and Linguistics, edited by Ralph Fasold and Jeffrey Connor-Linton, 275–310. Cambridge: Cambridge University Press.
Shang, Guowen, and Libo Guo. 2017. “Linguistic Landscape in Singapore. What Shop Names Reveal about Singapore’s Multilingualism.” International Journal of Multilingualism 14 (2): 183–201. https://doi.org/10.1080/14790718.2016.1218497. DOI: https://doi.org/10.1080/14790718.2016.1218497
Sicherl, Eva, and Andreja Žele. 2018. “Prekrivanke v slovenščini z vidika vpliva slovenskega jezika.” Jezik in slovstvo 63 (1): 75–88.
Snoj, Marko. 2018. “Pogled na slovensko jezikovno krajino.” Slavia Centralis 11 (2): 49–56.
Šabec, Nada. 2018. “The Integration of English Words in Slovene: Orthographic Aspects.” In V družbi z jezikom in gorami: zbornik ob jubileju Stanka Klinarja, edited by Eva Sicherl, 65–77. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete.
—. 2021. Slovene Immigrants and Their Descendants in North America: Faces of Identity. Maribor: Univerzitetna založba.
Zelnik, Damijana, ed. 2017. Javna raba slovenščine. Ljubljana: Državni svet Republike Slovenije. https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:DOC-IYY9IUOY.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2022 Nada Šabec

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors are confirming that they are the authors of the submitting article, which will be published (print and online) in journal ELOPE by Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani (University of Ljubljana, Faculty of Arts, Aškerčeva 2, 1000 Ljubljana, Slovenia). Author’s name will be evident in the article in journal. All decisions regarding layout and distribution of the work are in hands of the publisher.
- Authors guarantee that the work is their own original creation and does not infringe any statutory or common-law copyright or any proprietary right of any third party. In case of claims by third parties, authors commit their self to defend the interests of the publisher, and shall cover any potential costs.
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work.