Slovene-English Contrastive Phraseology: Lexical Collocations
DOI:
https://doi.org/10.4312/elope.7.2.57-73Keywords:
contrastive lexicology, contrastive phraseology, collocation, lexical collocationAbstract
Phraseology is seen as one of the key elements and arguably the most productive part of any language. %e paper is focused on collocations and separates them from other phraseological units, such as idioms or compounds. Highlighting the difference between a monolingual and a bilingual (i.e. contrastive) approach to collocation, the article presents two distinct classes of collocations: grammatical and lexical. %e latter, treated contrastively, represent the focal point of the paper, since they are an unending source of translation errors to both students of translation and professional translators. %e author introduces a methodology of systematic classification of lexical collocations applied on the Slovene-English language pair and based on structural (lexical congruence) and semantic (translational predictability) criteria.Downloads
Download data is not yet available.
Downloads
Published
28. 05. 2010
Issue
Section
Language
How to Cite
Jurko, P. (2010). Slovene-English Contrastive Phraseology: Lexical Collocations. ELOPE: English Language Overseas Perspectives and Enquiries, 7(2), 57-73. https://doi.org/10.4312/elope.7.2.57-73