Materni jezik, jezik okolja in tuji jeziki v avtobiografskih črticah Zofke Kveder

Avtorji

  • Marko Jesenšek

DOI:

https://doi.org/10.4312/jis.53.3-4.145-156

Povzetek

V članku so predstavljene slovensko-češko-hrvaške jezikovne povezave v črticah, ki jih je Zofka Kveder objavljala o svojih hčerkah v mesečniku Domači prijatelj, Vydrov mesečnik, izhajajočem v Pragi v letih 1904 do 1913 in kot so bile objavljene s še nekaterimi dodatnimi zapisi v ljubljanski knjižni izdaji Vladka, Mitka, Mirica leta 1978. Črtice so napisane v slovenski knjižni normi t. i. modernega obdobja slovenskega knjižnega jezika, kakršno so na začetku 20. stoletja v umetnostnem jeziku zagovarjali modernisti in njihovi sopotniki. Neposrednih čeških ali hrvaških prepletanj ni, zato pa je veliko razmišljanj o večjezičnosti in vlogi slovenščine, češčine, hrvaščine in nemščine med odraščanjem treh hčera Zofke Kveder – češčina in hrvaščina sta pri tem prikazani kot prvi in drugi materni jezik prvorojenke Vladke (jezik okolja), slovenščina in nemščina pa kot njen prvi in drugi tuji jezik.

Prenosi

Podatki o prenosih še niso na voljo.

Prenosi

Objavljeno

15.03.2008

Številka

Rubrika

Članki

Kako citirati

Jesenšek, M. (2008). Materni jezik, jezik okolja in tuji jeziki v avtobiografskih črticah Zofke Kveder. Jezik in Slovstvo, 53(3-4), 145-156. https://doi.org/10.4312/jis.53.3-4.145-156