Vloga gledališkega lektorja v opernem gledališču
DOI:
https://doi.org/10.4312/jis.64.3-4.95-104Ključne besede:
operno gledališče, gledališki lektor, slovenski jezik, pravorečje, jezikovna normaPovzetek
Gledališki lektor je v opernem gledališču potreben tako za tuji kot tudi za slovenski jezik. Operno besedilo mora biti razumljivo in jezikovno normirano, normirano pa je tudi z glasbo. Tvorjenje posameznih glasov jezika je zato prilagojeno tudi glasbenim zakonitostim. Gledališki lektor v opernem gledališču sodeluje pri pripravi opernih predstav od samega začetka. Podrobno poznavanje besedila, glasbenega in režijskega koncepta mu omogoča, da kakovostno lektorira tudi besedila v gledaliških listih in da lektorirano besedilo nadnapisov ustreza dogajanju na odru.Prenosi
Podatki o prenosih še niso na voljo.
Prenosi
Objavljeno
04.01.2024
Številka
Rubrika
Članki
Licenca
Avtorske pravice (c) 2019 Marja Filipčič Redžić, Hotimir Tivadar
To delo je licencirano pod Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 4.0 mednarodno licenco.
Kako citirati
Filipčič Redžić, M., & Tivadar, H. (2024). Vloga gledališkega lektorja v opernem gledališču. Jezik in Slovstvo, 64(3-4), 95-104. https://doi.org/10.4312/jis.64.3-4.95-104