Kolaborativni spletni slovar kot didaktični pripomoček pri poučevanju poljščine kot tujega jezika

Avtorji

DOI:

https://doi.org/10.4312/jis.70.1-2.257-271

Ključne besede:

novotvorjenka, besedotvorje, poljščina, kolaborativni spletni slovar

Povzetek

Neologizmi oz. novotvorjenke so najbolj živo tkivo vsakega jezika. S pomočjo najrazličnejših besedotvornih postopkov (izpeljava, sestavljanje, zlaganje, sklapljanje, krnjenje) vsakodnevno nastajajo nove besede, ki poleg poimenovanja stvari in pojavov odražajo določene družbene premike ter kulturne in etične spremembe. Tovrstno besedje navadno beležijo t. i. kolaborativni oz. participatorni spletni slovarji, kar pomeni, da gesla predlagajo uporabniki posameznega jezika, ovrednotijo in objavijo pa jih uredniki slovarja. Analiza strukture in vsebine spletnega slovarja poljskih neologizmov, ki ga sestavljajo na Jezikovnem observatoriju Univerze v Varšavi, kaže, da tovrstna zbirka besedja lahko služi kot dragoceno in vsebinsko bogato didaktično orodje za poučevanje poljščine kot tujega jezika. Značilnost Slovarja poljskih neologizmov so namreč izjemno izčrpna gesla, ki poleg razlage posameznega leksema vsebujejo še številne druge podatke o njegovem nastanku, frekvenci rabe, zaznamovanosti, variantah itn. Zahvaljujoč takšni strukturi se slovar poleg svoje primarne, pojasnjevalne vloge kaže tudi kot edinstven vir za raziskave in proučevanje besedotvornih postopkov, na podlagi katerih novo besedišče nastaja.

Prenosi

Podatki o prenosih še niso na voljo.

Biografije avtorja

  • Maria Wtorkowska, Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta

    Dr. Maria Wtorkowska je na Filološki fakulteti Univerze v Lodžu študirala poljsko filologijo. Na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani je delala kot lektorica za poljski jezik, danes kot visokošolska učiteljica predava jezikoslovne predmete in je vodja Katedre za polonistiko na Oddelku za slavistiko. Področja raziskovanja: sodobna poljščina in slovenščina, polonistična (gloto)didaktika, jezikovna podoba sveta, jezikovno-kulturni stereotipi, primerjalna frazeologija in dvojezičnost pri otrocih. Udeležila se je več mednarodnih znanstvenih konferenc, študijskih in raziskovalnih bivanj v Sloveniji in tujini. Mentorica več kot sedemdesetim diplomantom polonistike. Leta 2018 je prejela odlikovanje ministra za zunanje zadeve Republike Poljske »Bene Merito« za delovanje v prid krepitve položaja Poljske v mednarodnem  prostoru, leta 2024 je od predsednika Republike Poljske prejela najvišje poljsko odlikovanje za zasluge: Zlati križ za zasluge na področju širjenja poljskega jezika in poljske kulture v mednarodnem prostoru.

  • Tina Podržaj, Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta

    Tina Podržaj je na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani študirala poljski jezik s književnostjo in primerjalno književnost. Nekaj let je delala kot svobodna prevajalka, zdaj pa je zaposlena na Oddelku za slavistiko kot domača lektorica za poljski jezik in deluje kot sodna tolmačka za poljščino. Na doktorskem študijskem programu Humanistika in družboslovje FF UL (Slavistični študiji) pripravlja doktorat s področja jezikoslovnega vidika slovenskih in poljskih pravnih besedil. 

Literatura

Vir

Obserwatorium Językowe Uniwersytetu Warszawskiego. (2024). Słownik neologizmów polskich. https://obserwatoriumjezykowe.uw.edu.pl/hasla/

Literatura

Dolar, K. (2015). Kaj nam o slovenščini lahko pove kolaborativni spletni slovar? V D. Fišer (ur.), Zbornik konference Slovenščina na spletu in v novih medijih, Ljubljana, 25.-27. november 2015 (str. 15–19). Znanstvena založba Filozofske fakultete. https://nl.ijs.si/janes/wp-content/uploads/2015/11/Konferenca2015.pdf

Grzegorczykowa, R., Laskowski, R. in Wróbel, H. (ur.). (1999). Gramatyka współczesnego języka polskiego: Morfologia. Wydawnictwo Naukowe PWN.

Kohoutková, Z. (2020). Kako hekati jezik: slovar neortodoksne češčine [Ocena knjige Martin Hacknutá čeština: neortodoxní slovník dnešní mateřštiny, avtorji M. Kavka, M. Škrabal idr.]. Jezikoslovni zapiski, 26(2), 189–193.

https://doi.org/10.3986/JZ.26.2.13

Toporišič, J. (2000). Slovenska slovnica. Obzorja.

Prenosi

Objavljeno

13.05.2025

Številka

Rubrika

Didaktika tujega jezika

Kako citirati

Wtorkowska, M. Z., & Podržaj, T. (2025). Kolaborativni spletni slovar kot didaktični pripomoček pri poučevanju poljščine kot tujega jezika. Jezik in Slovstvo, 70(1-2), 257-271. https://doi.org/10.4312/jis.70.1-2.257-271