Fejsoholik, instagramiara in januszex ali o poznavanju izlastnoimenskih občnih imen med študenti, ki se učijo poljščine kot tujega jezika
DOI:
https://doi.org/10.4312/jis.70.1-2.273-283Ključne besede:
izlastnoimenska občna imena, poljščina kot neprvi jezik, poljščina kot tuji/drugi jezikPovzetek
Članek obravnava vlogo onomastike pri poučevanju poljščine kot tujega jezika. Lastna imena tvorijo pomemben del poljske leksike, preko kulturno zaznamovanih lastnih imen pa lahko učenci tudi pobliže spoznajo poljsko kulturo, stvarnost in družbenopolitične razmere. Raziskovalci in lektorji se zavedajo pomena lastnih imen v jezikovnodidaktičnem izobraževanju. Tujci, ki želijo poljščino obvladati na podobni ravni kot materni govorci in biti dobro seznanjeni s poljskimi družbenopolitičnimi razmerami in kulturo, bi morali poznati imena in izraze, ki se uporabljajo za opisovanje sodobnih družbenih pojavov in izražanje z njimi povezanih čustev. Še vedno pa primanjkuje gradiv, posvečenih kulturno zaznamovanim poimenovanjem, metaforičnosti in konotacijam imen ter izlastnoimenskim občnim imenom v spletnem okolju. Vzrok morda tiči v tem, da avtorji v učbenike ne želijo vključevati lastnih imen, ki so tesno povezana z izbrano osebo ali dogodkom, saj lahko hitro zastarajo. Opravljene raziskave kažejo, da se poznavanje izlastnoimenskih občnih imen ter metaforičnosti in konotacij lastnih imen med učečimi se poljščine kot tujega jezika izboljšuje, vendar je treba njihovo znanje dopolniti in sistematizirati.
Prenosi
Literatura
Vir
Kłoś, A. (2012, 27. februar). Nieprawdopodobne początki punk rocka w książce Kelnera. Wyborcza. https://wyborcza.pl/7,75410,11238714,nieprawdopodobne-poczatki-punk-rocka-w-ksiazce-kelnera.html
Literatura
Afeltowicz, B. (2011). Nazwa własna jako tekst kultury w nauczaniu języka polskiego jako obcego. Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców, 18, 73–80.
Czerkies, T. (2019). Literackie lustro kultury: literatura polska w ćwiczeniach dla obcokrajowców, poziom B.1.2-C.1. Wydawnictwo Avalon.
Gaszyńska-Magiera, M. (2008). Miejsce wiedzy o kulturze w nauczaniu języka polskiego jako obcego: perspektywa etnolingwistyczna. V W. Miodunka in A. Seretny (ur.), W poszukiwaniu nowych rozwiązań: dydaktyka języka polskiego jako obcego u progu XXI wieku (str. 279–289). Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego.
Hącia, A. (2021, 29. junij). Fejsoholik. Słownik neologizmów polskich. https://obserwatoriumjezykowe.uw.edu.pl/hasla/fejsoholik/
Hofmański, W. (2022). Z kim i dokąd? Nazwy własne w nauczaniu języka polskiego jako obcego. Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu.
Kajak, P. (2016). Akafanowskie nauczanie języka polskiego i kultury polskiej. Polski w Niemczech, 4, 77–83.
Kajak, P. (2020). Kultura popularna w nauczaniu polszczyzny jako języka obcego: Wstęp do kulturoznawstwa glottodydaktycznego. Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego. https://doi.org/10.31338/uw.9788323541264
Kiełpińska, K. (2022, 10. oktober). Instagramiara. Słownik neologizmów polskich. https://obserwatoriumjezykowe.uw.edu.pl/hasla/instagramiara/
Kiełpińska, K. (2023, 10. december). Januszex. Słownik neologizmów polskich. https://obserwatoriumjezykowe.uw.edu.pl/hasla/januszex/?na=J
Kowalska, M. (2013). O biznesie po polsku: Wprowadzenie do języka biznesu: Podręcznik do nauki języka polskiego (B1, B2). Towarzystwo Autorów i Wydawców Prac Naukowych Universitas.
Kugiel-Abuhansa, I. (2019). Studiologia: Podręcznik polskiego języka naukowego dla cudzoziemców na poziomie B1. Studiologia.
Łachnik, J. in Banasiak, D. (2023, 10. avgust). Frankowicz. Słownik neologizmów polskich. https://obserwatoriumjezykowe.uw.edu.pl/hasla/frankowicz/
Łukaszewicz, B. (2022). Codzienność jako kategoria lingwakulturowa w glottodydaktyce polonistycznej. V S. Cygan, M. Marczewska in K. Ostrowska (ur.), Glottodydaktyka polonistyczna wczoraj, dziś, jutro: Między doświadczeniem a wyzwaniami współczesności (str. 141–152). Wydawnictwo Uniwersytetu Jana Kochanowskiego w Kielcach.
Maliszewski, B. (2021). Gramatyka z kulturą: Przez przypadki. Wydawnictwo UMCS.
Maliszewski, B. (2023). Gramatyka z kulturą: Przez osoby. Wydawnictwo UMCS.
Nowak, M. (v tisku). Znajomość eponimów wśród rodzimych użytkowników języka oraz uczących się polskiego jako obcego.
Pałasz, P. (2013). Piosenka popularna jako materiał dydaktyczny oraz możliwość jej wykorzystania na zajęciach lektoratowych z języka polskiego jako obcego. Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców, 20, 349–356.
Rutkowski, M. (2012). Słownik metafor i konotacji nazw własnych. Wydawnictwo Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie.
Sarnowska-Giefing, I. (1980). Nazwy własne w nauczaniu języka polskiego na kursach dla cudzoziemców polskiego pochodzenia. Poradnik Językowy, 7, 368–372.
Sarnowska-Giefing, I. (2018). Głos onomasty w kwestii nauczania słownictwa. V M. Graf, W. Hofmański in P. Graf (ur.), Z nazwą w świat: Filologiczna podróż z profesor Ireną Sarnowską-Giefing (str. 83–95). Instytut Naukowo-Wydawniczy Maiuscula.
Szamryk, K. K. (2019). Nazwy krajów i narodowości w podręcznikach do nauczania języka polskiego jako obcego na poziomie elementarnym. Linguodidactica, 23, 209–223. http://dx.doi.org/10.15290/lingdid.2019.23.14
Tambor, A. (ur.). (2020). Polska półka historyczna: 100 faktów z historii Polski, które każdy cudzoziemiec znać powinien. Wydawnictwo Gnome.
Trześniewska-Nowak, A. (2020). Antologia wierszy dla dzieci z zadaniami. Wydawnictwo UMCS.
Zarzycka, G. (2019). Kulturemy polskie – punkty widzenia, techniki ich wydobywania i negocjowania: Stosowanie perspektywy etnolingwistycznej w glottodydaktyce polonistycznej. Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców, 26, 425–441. https://doi.org/10.18778/0860-6587.26.29
Prenosi
Objavljeno
Številka
Rubrika
Licenca
Avtorske pravice (c) 2025 Marta Nowak

To delo je licencirano pod Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 4.0 mednarodno licenco.