Ulrich von Wilamowitz-Moellendorf: What is Translation?
DOI:
https://doi.org/10.4312/keria.5.1.137-164Keywords:
Greek literature, translation, theory of translationAbstract
Grško pesem lahko prevede samo filolog. Dobronamerni diletanti se v tem poskušajo znova in znova, a pri nezadostnem znanju jezika lahko nastane le nezadosten rezultat. Toda prevod zato vseeno ni nekaj filološkega. V prvi vrsti je posledica filološkega dela, ki pa ni niti namerna niti predvidena. Filologa, ki si po svoji dolžnosti z vsemi močmi prizadeva, da bi pesem povsem razumel, nehote nekaj žene k temu, da bi svoje razumevanje izrekel, in ko skuša izreči, kar je povedal davni pesnik, poskuša to v svojem lastnem jeziku, prevaja.
Downloads
Download data is not yet available.
Downloads
Published
15. 07. 2003
Issue
Section
Translations
How to Cite
Movrin, David. 2003. “Ulrich Von Wilamowitz-Moellendorf: What Is Translation?”. Keria: Studia Latina Et Graeca 5 (1): 137-64. https://doi.org/10.4312/keria.5.1.137-164.