Gaius Valerius Catullus (review)
DOI:
https://doi.org/10.4312/keria.3.1.144-146Keywords:
Gal Valerij KatulAbstract
Najbolj vesela novica v zvezi z novim slovenskim Katulom je njegova dvojezičnost; na sodih straneh lične nove knjižice so pesmi natisnjene v latinskem izvirniku, na lihih v slovenskem prevodu. Gledano skozi prizmo klasične filologije so s to izdajo Mojstri lirike postali dokaj dober približek resni dvojezični zbirki, ki ponuja bralcu prevode hkrati z izvirnikom. Zbirki, kakršno ima angleščina s svojo Loeb Classical Library že skoraj stoletje, hrvaščina pa s svojo biblioteko Latina & Graeca že dobri dve desetletji. Mutatis mutandis, jasno, po eni strani je slovenski poskus omejen le na liriko, po drugi pa ni omejen le na latinščino in grščino.