Jerome and His Translatory Credo

Authors

  • David Movrin University of Ljubljana, Faculty of Arts

DOI:

https://doi.org/10.4312/keria.2.2.47-57

Keywords:

Hieronimov prevajalski Credo

Abstract

V Stridonu rojeni1 sveti Hieronim (347-419/20) je bil Avguštinov nekoliko starejši sodobnik. Kot teolog se skupaj z njim, Ambrozijem in Gregorijem Velikim uvršča med štiri velike zahodne cerkvene očete, izročilo pa pove še, da je bil po svoji izobraženosti prvi med njimi. O tem je težko soditi, morda je bil kot učenjak res primus interpares; vsekakor je na prevajalskem področju njegov primat povsem nedeljen. S svojim latinskim prevodom Svetega pisma, Vulgato, je v dobršni meri neposredno vplival na razvoj zahodnega krščanskega bogoslužja in na razvoj romanskih jezikov, posredno, preko prevodov v ljudske jezike in posledičnega vpliva na njihove književnosti pa na razvoj evropske kulture sploh. Vulgata je prvi temelj svetopisemskih komentarjev latinskih cerkvenih očetov in katoliški prevodi Svetega pisma so po njej nastajali vse do srede 20. stoletja.2

Downloads

Download data is not yet available.

Published

31. 12. 2000

Issue

Section

Articles

How to Cite

Movrin, David. 2000. “Jerome and His Translatory Credo”. Keria: Studia Latina Et Graeca 2 (2): 47-57. https://doi.org/10.4312/keria.2.2.47-57.

Most read articles by the same author(s)

1 2 3 > >>