Tit Makij Plavt: Perzijec, Kazina
DOI:
https://doi.org/10.4312/keria.20.1.243-244Keywords:
Tit Makij Plavt: Perzijec, Kazina, Nada GrošeljAbstract
Vsak čas bomo imeli v slovenščini vse klasične grške tragedije. Tudi površni Tavčarjevi in pogosto arhaični Sovretovi prevodi bodo kmalu brez izjeme nadomeščeni z novimi, modernimi. Gantarjevi prevodi Sofokla in Ajshila tudi po več desetletjih učinkujejo moderno; gledališkemu občinstvu, vajenemu shakespearovskega in schillerjanskega blankverza, so povsem domači. Podobno bi moralo veljati za rimske tragedije in komedije, ki se jih prav v zadnjem času loteva vrsta mlajših prevajalcev in prevajalcev srednjih let. Vendar je priložnosti, da bi bili ti prevodi deležni odrske preizkušnje, žal bolj malo. Celo Seneka, ki je na nemških odrih že desetletja hit, se pri nas stežka uveljavlja.
Downloads
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2018 Marko Marinčič
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.