Vaje v metru
Pesmi iz Boetijeve Tolažbe filozofije
DOI:
https://doi.org/10.4312/keria.22.1.143-202Keywords:
Latin poetry, translation of poetryAbstract
Prevod Boetijevih pesmi je bil pri prevajalcu bolj naključen. Potem ko je prebiral prevod teh pesmi v prozni obliki, se mu je to zazdelo nenavadno, zato je bolj zase prevedel prvo pesem v izvirnem metru elegijskega distiha. V nadaljevanju pa se je vprašal, če je mogoče tudi druge antične verzne modele prestaviti v slovenski jezik, ki je kot silabotoničen jezik v osnovi tako drugačen od kvantitativnih principov grške in latinske poezije, ter pri tem obdržati poetično držo prevedene besede. Po prevodu prve pesmi ga je gnala naprej radovednost in tako se je lotil prevajanja ene pesmi za drugo.
Downloads
References
/
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2020 Anicij Manlij Severin Boetij; Uroš Lajovic
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.