The Rise and Fall of French Borrowings in Postmedieval Dutch
DOI:
https://doi.org/10.4312/linguistica.63.1-2.337-352Keywords:
Dutch, French, historical sociolinguistics, language contact, lexical borrowing, loan morphologyAbstract
In this paper, we discuss the remarkable decrease in the use of French-origin loanwords and loan suffixes in Late Modern Dutch. We consider both changes to be lexical changes since the decrease in loan suffixes such as the verbal suffix -eren appears to result from a shift in certain lexical choices as well (Rutten/Vosters/van der Wal 2015). Our data come from the newly compiled Language of Leiden Corpus (LOL Corpus), developed at Leiden University in the context of a project on the historical Dutch-French contact situation. The main aim of the project is to assess empirically the supposed ‘Frenchification’ of Dutch in the Early Modern period (Frijhoff 2015). The LOL Corpus comprises data from seven social domains (Academy, Charity, Economy, Literature, Private life, Public opinion, Religion) significant in the history of the city Leiden from 1500 to 1899. Leiden was chosen as it was one of the important urban centers in Holland, attracting many migrants, including French-speaking labor migrants and Huguenots. The results for both words and suffixes borrowed from French show a gradual increase from the sixteenth to the eighteenth century, and a remarkable decrease from the eighteenth to the nineteenth century. The results partially confirm the ongoing and intensifying influence of French on Dutch in the Early Modern period, depending strongly however on the social domain involved (Assendelft/Rutten/van der Wal 2023a). At the same time, the results also show an unanticipated ‘Dutchification’ in more recent times. We relate these ‘Dutchifying’ lexical changes to the national language planning efforts emerging in the eighteenth century, following the rise of the standard language ideology from the middle of the eighteenth century onwards. These language planning efforts led to the official codification of Dutch in 1804/1805, which targeted spelling and grammar. Previous research has shown the significant influence of the officialization of Dutch, both on the field of education and on language use (Rutten 2019). In this paper, we argue that the successful language policy had the surprising side effect of inspiring language users to exchange sometimes long-established loans for originally Dutch words.
Downloads
References
ANTHONY, Laurence (2022) AntConc (Version 4.2.0) [Computer Software]. Tokyo: Waseda University. https://www.laurenceanthony.net/software/antconc/
ARGENT, Gesine/Vladislav RJÉOUTSKI/Derek OFFORD (eds) (2014) European Francophonie. The social, political and cultural history of an international prestige language. Oxford: Lang.
ASSENDELFT, Brenda/Gijsbert Rutten/Marijke van der Wal (2023a) "Tracing Frenchification: a sociolinguistic analysis of French loan suffixes in a historical corpus of Dutch." In: Rita Franceschini/Matthias Hüning/Peter Maitz (eds), Historische Mehrsprachigkeit: Europäische Perspektiven. Berlin: De Gruyter, 37-55.
ASSENDELFT, Brenda.Gijsbert Rutten/Marijke van der Wal (2023b) "Franse woorden in het Nederlands: een corpusanalyse van de lexicale invloed van het Frans op het Nederlands, 1500-1900." Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde 139(2/3): 160-179.
DODDE, Nan (2020) Franse scholen in Nederland. Ontstaan en ontwikkeling vanaf de vijftiende eeuw tot het midden van de negentiende eeuw. Oud-Turnhout/’s-Hertogenbosch: Gompel & Svacina.
FRIJHOFF, Willem (1989) »Verfransing? Franse taal en Nederlandse cultuur tot in de revolutietijd.« Bijdragen en Mededelingen betreffende de Geschiedenis der Nederlanden 104, 592−609.
FRIJHOFF, Willem (2003) “Uncertain Brotherhood. The Huguenots in the Dutch Republic.” In: Bertrand Van Ruymbeke/Randy Sparks (eds), Memory and Identity. The Huguenots in France and the Atlantic Diaspora. Columbia: University of South Carolina Press, 128−171.
FRIJHOFF, Willem (2015) “Multilingualism and the challenge of frenchification in the early modern Dutch Republic.” In: C. Peersman/G. Rutten/R. Vosters (eds), 115−140.
HASPELMATH, Martin (2009) “Lexical borrowing: Concepts and issues.” In: Martin Haspelmath/Uri Tadmor (eds), Loanwords in the World’s Languages. A Comparative Handbook. Berlin/New York: De Gruyter, 35–54.
HASPELMATH, Martin/Uri TADMOR (2009) “The Loanword Typology project and the World Loanword Database.” In: Martin Haspelmath/Uri Tadmor (eds), Loanwords in the World’s Languages. A Comparative Handbook. Berlin/New York: De Gruyter, 1–34.
LUCASSEN, Leo/Boudien de VRIES (2001) “The rise and fall of a West European textile-worker migration system: Leiden, 1586–1700.” In Gérard Gayot/Philippe Minard (eds), Les ouvriers qualifiés de l’industrie (XVIe-XXe siècle). Formation, emploi, migrations. Lille: Université Charles de Gaulle/Revue du Nord, 23−42.
MAANEN, Rudi van/Simon GROENVELD (eds) (2003) Leiden. De geschiedenis van een Hollandse stad. Deel 2: 1574–1795. Leiden: Stichting Geschiedschrijving Leiden.
PEERSMAN, Catharina/Gijsbert RUTTEN/Rik VOSTERS (eds) (2015) Past, Present and Future of a Language Border: Germanic-Romance Encounters in the Low Countries. Berlin: De Gruyter.
RUBERG, Willemijn (2011) Conventional Correspondence. Epistolary culture of the Dutch elite, 1770–1850. Leiden: Brill.
RUTTEN, Gijsbert (2019) Language Planning as Nation Building. Ideology, policy and implementation in the Netherlands, 1750–1850. Amsterdam: Benjamins.
RUTTEN, Gijsbert/Andreas KROGULL/Bob SCHOEMAKER (2020) »Implementation and acceptance of national language policy: the case of Dutch (1750–1850).« Language Policy 19, 259−279.
RUTTEN, Gijsbert/Rik VOSTERS/Marijke van der WAL (2015) “Frenchification in discourse and practice. Loan morphology in Dutch private letters of the eighteenth and nineteenth centuries.” In: C. Peersman/G. Rutten/R. Vosters (eds), 143−170.
SIJS, Nicoline van der (2002) Chronologisch woordenboek. De ouderdom en herkomst van onze woorden en betekenissen. Amsterdam/Antwerpen: Veen.
SIJS, Nicoline van der (2005) Van Dale Groot Leenwoordenboek. De invloed van andere talen op het Nederlands. Utrecht/Antwerpen: Van Dale Lexicografie.
SIJS, Nicoline van der (2009) “Loanwords in Dutch”. In: Martin Haspelmath/Uri Tadmor (eds), Loanwords in the World’s Languages. A Comparative Handbook. Berlin/New York: De Gruyter, 338–359.
SLEIDERINK, Remco (2010) “From Francophile to Francophobe: The changing attitude of Medieval Dutch authors towards French literature.” In: Christopher Kleinhenz/Keith Busby (eds), Medieval Multilingualism: The Francophone World and its Neighbours Turnhout: Brepols, 127−143.
STEVENS, Emmy (2019) »‘Adieu, Vaarwel, groet mijne zo Waarde Ouders’: Het gebruik van Franse leensuffixen en leenwoorden in een negentiende-eeuwse familiecorrespondentie.« Taal en Tongval 71, 137−156.
STRIEN-CHARDONNEAU, Madeleine van/Marie-Christine KOK-ESCALLE (eds) (2017) French as Language of Intimacy in the Modern Age. Amsterdam: Amsterdam University Press.
TADMOR, Uri (2009) “Loanwords in the world’s languages: Findings and results.” In: Martin Haspelmath/Uri Tadmor (eds), Loanwords in the World’s Languages. A Comparative Handbook. Berlin/New York: De Gruyter, 55–75.
TJALSMA, Heiko (1978) “De fysieke structuur van Leiden in 1749.” In: Herman Diederiks/Karel Davids/Dirk Jaap Noordam/Heiko Tjalsma (eds), Een stad in achteruitgang. Sociaal-historische studies over Leiden in de achttiende eeuw Leiden: Sociale geschiedenis R.U.L, 14−54.
VANHECKE, Eline/Jetje DE GROOF. 2007. “New data on language policy and language choice in 19th-century Flemish city administrations.” In: Stephan Elspaß/Nils Langer/Joachim Scharloth/Wim Vandenbussche (eds), Germanic Language Histories ‘from Below’ (1700–2000). Berlin/New York: De Gruyter, 449–470.
WAL, Marijke van der/Cor van BREE (2014) Geschiedenis van het Nederlands. Houten: Spectrum.
WILLEMYNS, Roland (1994) »Taalpolitiek in de Bourgondische tijd.« Verslagen en Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal - en Letterkunde, 162−177.
WILLEMYNS, Roland (2015) “Trilingual tug-o’-war: Language border fluctuations in the Low Countries.” In: C. Peersman/G. Rutten/R. Vosters (eds), 39−60.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Brenda Assendelft, Gijsbert Rutten
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.