Inclusive Grammar in Italian
Linguistic Alternatives and Public Opinion
DOI:
https://doi.org/10.4312/linguistica.62.1-2.205-222Keywords:
gender-inclusive language, gender-neutralisation linguistic strategies, standard and sub-standard strategies in Italian, social responseAbstract
In the case of animate referents, grammatical gender limited to the male/female dichotomy fails to correspond to all gender identities. In the recent years, several gender-neutralisation strategies have been developed in Italian (as well as in many other languages) aimed at offering linguistic solutions for those who do not identify with binary gender categories. If the so-called standard Italian strategies have by now been widely taken up in the guidelines issued by a variety of institutions at a European and national level, the so-called sub-standard strategies, promoted by associations and editorial offices with strong political and social alignments in favour of LGBTQIA+ issues, have been, despite their increasingly widespread and frequent use, the target of severe criticism and objections from public figures, primarily journalists, university teaching staff and political personalities, which have frequently taken on offensive and derisive tones, if not outright disrespectful of the initiatives. On the other hand, those promoting the initiatives reiterate that these are experiments limited to certain contexts (especially written, when referring to gender-indistinct groups of people, when talking or writing about a non-binary person or when referring to an individual regardless of gender). This study proposes an overview of the strategies and motivations used to promote gender-inclusive language.
Downloads
References
Fonti primarie
American Psychological Association (2015) «Guidelines for psychological practice with transgender and gender nonconforming people». American Psychologist 70(9), 832-864. DOI: https://doi.org/10.1037/a0039906
BAZZANELLA, Carla (2010) «Genere e lingua». Enciclopedia dell’italiano (Treccani). https://www.treccani.it/enciclopedia/genere-e-lingua_(Enciclopedia-dell%27Italiano)/.
CAVALLO, Arianna/Ludovica LUGLI/Massimo PREARO (a cura di) (2021) Cose spiegate bene. Questioni di un certo genere. Milano: Il Post.
COMANDINI, Gloria (2021) «Salve a tuttə, tutt*, tuttu, tuttx e tutt@: l’uso delle strategie di neutralizzazione di genere nella comunità queer online. Ricerca sul corpus CoGeNSI». Testo e Senso 23, 43-64. https://testoesenso.it/index.php/testoesenso/article/view/524/489.
D’ACHILLE, Paolo (2021) Un asterisco sul genere, Consulenza Linguistica dell’Accademia della Crusca. https://accademiadellacrusca.it/it/consulenza/un-asterisco-sul-genere/4018. DOI: https://doi.org/10.35948/2532-9006/2021.10605
DICKEY, Lore M./Anneliese A. SINGH (2017) «Finding a Trans-Affirmative Provider: Challenges Faced by trans and Gender Diverse Psychologists and Psychology Trainees». Journal of Clinical Psychology 73 (8), 938-944. DOI: https://doi.org/10.1002/jclp.22508
DOLESCHAL, Ursula (2009) «Linee guida e uguaglianza linguistica». In: G. GIUSTI/S. REGAZZONI (a cura di). Mi fai male, Atti del Convegno, Venezia, Auditorium Santa Margherita, 18-19-20 novembre 2008, Venezia: Cafoscarina, 135-148.
GALEANDRO, Simona (2021) «Femminilizzazione vs. neutralizzazione della lingua». Testo e Senso 23, 65-73. https://testoesenso.it/index.php/testoesenso/article/view/523/490.
GAMBLE, Teri Kwal/Michael W. GAMBLE (2020) The Gender Communication Connection. Milton Park: Taylor & Francis. DOI: https://doi.org/10.4324/9780367822323
GHENO, Vera (2021) Femminili singolari. Il femminismo è nelle parole. Firenze: effequ.
GHENO, Vera (2022a) «La lingua non deve essere un museo. La necessità di un linguaggio inclusivo». In: AA.VV Non si può più dire niente? 14 punti di vista su politicamente corretto e cancel culture. Torino: UTET, 107–124.
GHENO, Vera (2022b) Schwa: storia, motivi e obiettivi di una proposta. https://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/speciali/Schwa/4_Gheno.html.
GIUSTI, Giuliana (2020) «Inclusività della lingua italiana, nella lingua italiana: come e perché. Fondamenti teorici e proposte operative». DEP. Deportate, esuli, profughe, 48 (1), 1-19. https://www.unive.it/pag/fileadmin/user_upload/dipartimenti/DSLCC/documenti/DEP/numeri/n48/05_Giusti.pdf.
GÜMÜŞAY, Kübra (2021) Lingua e essere. Roma: Fandango libri.
LAVINIO, Cristina (2021) «Generi grammaticali e identità di genere». Testo e Senso 23, 31-42. https://testoesenso.it/index.php/testoesenso/issue/view/24/2.
LOMBARDI, Lia (2005) Società, culture e differenze di genere. Percorsi migratori e stati di salute. Milano: Franco Angeli.
MEIER, Stacey C./Christine M. LABUSKI (2013) «The demographics of the transgender population». In: A. K. BAUMALE (a cura di) International handbook of the demography of sexuality. New York, NY: Springer, 289-327. DOI: https://doi.org/10.1007/978-94-007-5512-3_16
PAPADOPOULOS, Ben (2021) «A Brief History of Gender-Inclusive Spanish» DEP. Deportate, esuli, profughe 48 (1), 41-48. https://www.unive.it/pag/fileadmin/user_upload/dipartimenti/DSLCC/documenti/DEP/numeri/n48/08_Papadopoulos_English.pdf.
RIBOLI, Greta (2019) Genderqueer: indicazioni cliniche per il colloquio oltre al binarismo di genere. State of mind, il Giornale delle Scienze Psicologiche. https://www.stateofmind.it/2019/09/genderqueer-psicoterapia/.
ROBUSTELLI, Cecilia (2000) «Lingua e identità di genere». Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata XXIX, 507-527.
ROBUSTELLI, Cecilia (2012) «Il sessismo nella lingua italiana». https://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/speciali/femminile/Robustelli.html.
ROBUSTELLI, Cecilia (2021, 30 aprile) «Lo schwa? Una tappa peggiore del buco». Micromega. https://www.micromega.net/schwa-problemi-limiti-cecilia-robustelli/.
*****
Appendice
Linee guida di alcune istituzioni per la stesura dei loro documenti:
AA.VV (2015) Un approccio di genere al linguaggio amministrativo. Università degli studi di Torino. https://www.unito.it/sites/default/files/linee_guida_approccio_genere.pdf.
AA.VV (2018a) Prontuario dell’Università degli Studi di Ferrara per l’uso del genere nel linguaggio amministrativo e per la redazione di documenti accessibili. Ferrara: Università degli studi di Ferrara. https://www2.unife.it/ateneo/uffici-old/cnapi/coordinamento-politiche-pari-opportunita-e-disabilita/prontuario-dell2019universita-degli-studi-di-ferrara-per-l2019uso-del-genere-nel-linguaggio-amministrativo-e-per-la-redazione-di-documenti-accessibili.
AA.VV (2018b) Una comunicazione inclusiva all‘SGC. Consiglio dell‘Unione europea. Segretariato generale.
AA.VV (2020) Linee guida per l’uso di un linguaggio rispettoso delle differenze di genere. Agenzia delle entrate. https://www.agenziaentrate.gov.it/portale/documents/20143/1742359/Linee_guida_linguaggio_genere_2020.pdf/0327598d-9607-4929-ceae-a3760b081ab4.
AA.VV (2021) Direttive per il rispetto del genere nei testi dell’Amministrazione provinciale. Provincia autonoma di Bolzano - Alto Adige. https://www.provincia.bz.it/pariopportunita/in-primo-piano.asp?appocal_month=1&appocal_year=2021&appocal_week=1&aktuelles_action=300&aktuelles_image_id=1136111.
AGID (2022) Linee guida AGID in materia di redazione dei documenti accessibili. Disponibile su: https://www.agid.gov.it/it/linee-guida.
MIUR (2018) Linee guida per l’uso del genere nel linguaggio amministrativo del MIUR. https://www.miur.gov.it/-/linee-guida-per-l-uso-del-genere-nel-linguaggio-amministrativo-del-miur.
ROBUSTELLI, Cecilia (2012) Linee guida per l’uso del genere nel linguaggio amministrativo. Comune di Firenze. https://accademiadellacrusca.it/sites/www.accademiadellacrusca.it/files/page/2013/03/08/2012_linee_guida_per_luso_del_genere_nel_linguaggio_amministrativo.pdf.
ROBUSTELLI, Cecilia (2014) Donne, grammatica e media. Suggerimenti per l’uso dell’italiano, Gi.U.Li.A. Giornaliste. Roma: INPGI. https://www.lettere.uniroma1.it/sites/default/files/1134/donne_grammatica_media.pdf.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2022 Jana Kenda

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors are confirming that they are the authors of the submitting article, which will be published (print and online) in journal Linguistica by Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani (University of Ljubljana, Faculty of Arts, Aškerčeva 2, 1000 Ljubljana, Slovenia). Author’s name will be evident in the article in journal. All decisions regarding layout and distribution of the work are in hands of the publisher.
- Authors guarantee that the work is their own original creation and does not infringe any statutory or common-law copyright or any proprietary right of any third party. In case of claims by third parties, authors commit their self to defend the interests of the publisher, and shall cover any potential costs.
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work.