What Kind of Present Tense in the Utterance Še pogleda me ne?
DOI:
https://doi.org/10.4312/linguistica.61.2.43-47Keywords:
present time, perfective and imperfective present, modal component, Slovene, aspect-related typological division of Slavic languagesAbstract
The paper discusses the meaning of the perfective present in the Slovene utterance Še pogleda me ne. Although it is well known that the meaning and usage of aspectual forms in Slavic languages are by no means uniform, it seems that, in Stephen Dickey’s words, »when answering ‘Miklosich’s famous question’ – What are you doing right now? – all Slavs will use the present tense of an impv, and not a pv verb.« The paper argues that in Še pogleda me ne the perfective present has a modal meaning and does not express the actual present. According to some Slovene grammars, the perfective present often means ‘to be prepared, to be able, to intend … to do something’. Even the use of the perfective present in performative utterances like obljubim can be described as containing a modal component – ‘I am prepared/willing to promise’. Thus Še pogleda me ne can be interpreted as ‘Še pogledati me noče’ (‘He/she doesn’t even want to look at me’). A similar meaning was found by A. Zaliznjak in Novgorod birch-bark letters (prezens naprasnogo ožidanija).
Downloads
References
BAJEC, Anton/Rudolf KOLARIČ/Mirko RUPEL (1964) Slovenska slovnica. 2. popr. izd. Ljubljana: DZS.
БОНДАРКО, Александр Владимирович/БУЛАНИН Лев Львович (1967) Русский глагол. Ленинград: Просвещение.
DERGANC, Aleksandra (1996) »Iaz ze zaglagolo Zlodeiu: (K vprašanju glagolskega vida v performativnih izjavah v slovanskih jezikih).« V: Janko Kos/Franc Jakopin/Jože Faganel/Peter Štih/Marijan Smolik/Darko Dolinar (ur.), Zbornik Brižinski spomeniki. Ljubljana/Trst: Slovenska akademija znanosti in umetnosti, Znanstvenoraziskovalni center SAZU, Inštitut za slovensko literaturo in literarne vede/Mladika,185-192.
DERGANC, Aleksandra (2010) »Dve zanimivi obravnavi razlik v kategoriji glagolskega vida v slovanskih jezikih.« V: Vojko Gorjanc/Andreja Žele (ur.), Izzivi sodobnega jezikoslovja. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 187-193.
DERGANC, Aleksandra/Tjaša MIKLIČ (2007) »Slovenski glagolski vid z vidika italianista in rusista. « V: Miran Košuta (ur.), Živeti mejo. Trst/Ljubljana: Slavistično društvo Slovenije, 219-236.
DICKEY Stephen M. (2000) Parameters in Slavic Aspect. Stanford, California: Center for the Study of Language and Information.
DICKEY, Stephen M. (2011) »The Varying Role of po- in the Grammaticalization of Slavic Aspectual Systems: Sequences of Events, Delimitatives, and German Language Contact. « Journal of Slavic Linguistics 19/2, 175-230. DOI: https://doi.org/10.1353/jsl.2011.0009
ЕРМАКОВА, М. И./НЕДОЛУЖКО, А. Ю (2005) »Серболужицкий язык.« V: Языки мира. Славянские языки. Москва: Academia, 309–347.
ISAČENKO, Aleksandr Vasiljevič (1960) Grammatičeskij stroj russkogo jazyka v sopostavlenii s slovackim. Morfologija. Čast’ vtoraja. Bratislava: Izdatel’stvo slovackoj Akademii nauk.
MIKLOSICH, Franz (1883) Vergleichende Syntax der slavischen Sprachen. Zw. Abdruck. Wien: Wilhelm Braumueller.
ПEТРУХИНА, Елена Васильевна (1998) »Сопоставительная типология глагольного вида в современных славянских языках (на материале русского, западнославянских и болгарского языков).« V: М. Ю. Черткова (ur.), Типология вида. Проблемы, поиски, решения. Москва: Школа «Языки русской культуры», 356-363.
ПEТРУХИНА, Елена Васильевна (2000) Аспектуальные категории глагола в русском языке в сопоставлении с чешским, словацким, польским и болгарским языками. Москва: Издательство МГУ.
TOPORIŠIČ, Jože (2000) Slovenska slovnica. Maribor: Nova obzorja.
VOJVODIĆ, Dojčil (2015) »Славянский презенс-футурум совершенного вида в отрицательно-вопросительном контексте.« V: Rosanna Benacchio (ur.), Glagol´nyj vid : grammatičeskoe značenie i kontekst = Verbal aspects : grammatical meaning and context. München: Verlag Otto Sagner, 573-583.
ЗАЛИЗНЯК, Анатолий Анатольевич (1995) Древне-новгородский диалект. Москва: Школа “Языки русской культуры”.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2021 Aleksandra Derganc

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors are confirming that they are the authors of the submitting article, which will be published (print and online) in journal Linguistica by Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani (University of Ljubljana, Faculty of Arts, Aškerčeva 2, 1000 Ljubljana, Slovenia). Author’s name will be evident in the article in journal. All decisions regarding layout and distribution of the work are in hands of the publisher.
- Authors guarantee that the work is their own original creation and does not infringe any statutory or common-law copyright or any proprietary right of any third party. In case of claims by third parties, authors commit their self to defend the interests of the publisher, and shall cover any potential costs.
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work.