Comparative Study of Various Codes of Ethics for Translators and Interpreters (Colombia, Spain, Mexico and Italy)

Authors

  • María Sagrario del Río Zamudio University of Udine, Italy

DOI:

https://doi.org/10.4312/linguistica.62.1-2.251-262

Keywords:

professional ethics, translation, code of ethics, Europe, America

Abstract

The main aim of this paper is to identify, in the ethical codes of different professions, standards that are comparable or divergent from the codes of ethics of interpreters and translators from different translating and interpreting associations. To this end, we analyse the Codes of Ethics of two Hispano-American associations (Mexico and Colombia) and two European associations (Spain and Italy), all of them publicly available on the associations’ websites. The present paper takes as its theoretical starting point the recent study by Sánchez Trigo (2020) which focuses on the ethics in the translation profession taking account of ethical codes. Professional codes of ethics helps increase translators’ awareness of ethical issues in their profession get as well as discuss and deal with their practically implications, as translators and interpreters regularly confront problems that go beyond the linguistic.

Downloads

Download data is not yet available.

References

BARDIN, Laurence (1986) Análisis de contenido. Madrid: Akal.

BLUM, Isabella C. (2007) «Codici deontologici, traduttori e traduzioni». En: T. Zemella/S. Talone (eds), Il traduttore visible. In pricipio era la parola… poi qualcuno la tradusse. Valore economico - Testimonianza letteraria. Parma: Monte Universitá Parma, sin paginar.

BRANDER DE LA IGLESIA, María/Genaro L. GARCÍA LÓPEZ (2013) «La enseñanza de la ética profesional: estudio de caso en Traducción y Documentación». En: M. Brander de la Iglesia/G. L. García López (eds), La enseñanza de la ética profesional: estudio de caso en traducción y documentación. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, 179-196.

Deontología Profesional: los Códigos Deontológicos. http://www.unionprofesional.com/estudios/DeontologiaProfesional_Codigos.pdf.

Diccionario de la lengua española. https://www.rae.es/.

ESTEBAN BARA, Francisco/MELLEN VINAGRE, Teodor/Maria Rosa BUXARRAIS ESTRADA (2014) «Concepciones del profesorado universitario sobre la formación ética y ciudadana en el Espacio Europeo de Educación Superior: un estudio de caso». RUSC. Universities and Knowledge Society Journal 11/3, 22-32.

FORTEA GIL, Carlos (1999) «La dimensión ética de la traducción. ¿Hacia un código deontológico?». En: M. Á. Vega Cernuda/R. Martín-Gaitero (eds), Lengua y cultura: estudios en torno a la traducción. Madrid: Instituto Cervantes, 105-110.

FRANCO AIXELÁ, Javier (2010) «Una revisión de la bibliografía sobre traducción e interpretación médica recogida en BITRA (Bibliografía de Interpretación y Traducción)». Panacea 11/32, 151-160.

FRANCO AIXELÁ, Javier (2013) «La traducción científico-técnica: aportaciones desde los estudios de traducción». Letras 53, 37-60. DOI: https://doi.org/10.15359/rl.1-53.2

HORTAL ALONSO, Augusto (2007) Ética profesional de traductores e intérpretes. Bruges: Desclée de Brouwer. International Federation of Translators. The voice of associations of translators, interpreters and terminologists around the world. https://www.fit-ift.org.fr/.

LOBATO PATRICIO, Julia (2007) Aspectos deontológicos y profesionales de la traducción jurídica, jurada y judicial. (Tesis doctoral dirigida por Emilio Ortega Arjonilla). www.sci.uma.es.

LUNA ALONSO, Ana (2020) «Códigos de conducta y calidad en traducción». En: Ó. Ferreiro Vázquez (ed), Traducir e interpretar lo público. Granada: Comares, 153-175.

MAIELLO, Gisella (2015) Etica e traduzione nel XXI secolo. Napoli: Edizioni Scientifiche Italiane.

RUDVIN, Mette (2015) «Etica, Filosofia e Mediazione Linguistica. Dall’Etica della Filosofia al Codice Deontologico della Mediazione Linguistica». Lingue e Linguaggi 16, 393-412.

SÁNCHEZ TRIGO, Elena (2018) «Elementos para el análisis de la práctica profesional y la ética en traducción». En: J. Sevilla Muñoz (coord) Enfoques actuales de la traducción. Estudios dedicados a Valentín García Yebra. Madrid: Instituto Cervantes

SÁNCHEZ TRIGO, Elena (2020) «Deontología y traducción: elementos para el análisis de la profesión». Meta 65/3, 573-593. DOI: https://doi.org/10.7202/1077404ar

TYMOCZKO, Maria (2006) «Traducción, Ética e Ideología en la época de la Globalización». Transfer 1/1, 14-34. DOI: https://doi.org/10.1344/transfer.2006.1.4-34

YUSTE ORTIZ, Sergi (2016) «Traducción y deontología». Fòrum de Recerca 21, 343-367. DOI: https://doi.org/10.6035/ForumRecerca.2016.21.20

Published

23.12.2022

How to Cite

del Río Zamudio, M. S. (2022). Comparative Study of Various Codes of Ethics for Translators and Interpreters (Colombia, Spain, Mexico and Italy). Linguistica, 62(1-2), 251–262. https://doi.org/10.4312/linguistica.62.1-2.251-262