Equivalence, culture et traduction

Authors

  • Hussein Rehail Yarmouk University, Irbid, Jordan

DOI:

https://doi.org/10.4312/linguistica.32.2.221-225

Keywords:

Equivalence, culture et traduction

Abstract

De nos jours, la connaissance de deux langues ne peut plus suffire pour bien traduire, étant donné que les differences entre les termes réputés comme équivalents ne se situent pas simplement au niveau de leurs signifiés dont les aires sémantiques ne sont pas supetposables. On le sait, et ce depuis Saussure, que les mots ne sont pas chargés "de présenter des concepts donnés d'avance" Et par consequence les termes qu'on croit intuitive­ ment équivalents, ne le sont, en fait, que partiellement.

Downloads

Download data is not yet available.

Downloads

Published

1. 12. 1992

Issue

Section

Articles

How to Cite

Rehail, H. (1992). Equivalence, culture et traduction. Linguistica, 32(2), 221-225. https://doi.org/10.4312/linguistica.32.2.221-225