Equivalence, culture et traduction
DOI:
https://doi.org/10.4312/linguistica.32.2.221-225Keywords:
Equivalence, culture et traductionAbstract
De nos jours, la connaissance de deux langues ne peut plus suffire pour bien traduire, étant donné que les differences entre les termes réputés comme équivalents ne se situent pas simplement au niveau de leurs signifiés dont les aires sémantiques ne sont pas supetposables. On le sait, et ce depuis Saussure, que les mots ne sont pas chargés "de présenter des concepts donnés d'avance" Et par consequence les termes qu'on croit intuitive ment équivalents, ne le sont, en fait, que partiellement.
Downloads
Download data is not yet available.
Downloads
Published
1. 12. 1992
Issue
Section
Articles
How to Cite
Rehail, H. (1992). Equivalence, culture et traduction. Linguistica, 32(2), 221-225. https://doi.org/10.4312/linguistica.32.2.221-225