Note comparative sur l'emploi temporal de isk
DOI:
https://doi.org/10.4312/linguistica.22.1.249-252Keywords:
Note comparative sur l'emploi temporal de iskAbstract
En arménien, I' adverbe isk ("vraiment, en réalité"), dont la syntaxe a été décrite par Antoine Meillet (Altarmenisches Elementarbuch, 1912, § 166), peut s' employer dans des locutions temporelles. L' adverbe prend alors la forme élargie isk ev isk et signifie alors "immédiatement, et soudain, et tout it à coup". Comment faut-il expliquer maintenant cette transition de la valeur sémantique de véracité (ou de véridicité) à celle de consécutivité immédiate? Nous croyons que cette transition d'une fonction adverbiale modale, indiquant la véracité, soit du contenu de l'enonce, soit de l' enonciation m me à une fonction adverbiale tempo rene peut s'expliquer à la lumière de certaines données d' ordre compa ratif. Dans cette note nous voudrions discuter ces données, tirées du latin et des langues germaniques.
Downloads
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2015 Pierre Swiggers
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.