Sobre las periphrasis verbales en Español
DOI:
https://doi.org/10.4312/linguistica.30.1.169-206Keywords:
Sobre las periphrasis verbales en EspañolAbstract
La idea de estudiar las perífrasis verbales tiene origen en la práctica docente (enseñanza del español a estudiantes extranjeros, concretamente eslovenos) yen la actividad de traductor e intérprete del español al esloveno y vice versa. Ya que este tipo de construcciones no existe en Ia lengua eslovena y que Ia mayoría de las gramáticas y manuales españoles para extranjeros no tratan a fondo dicha temática, consideramos importante y útil estudiar la problemática de las perífrasis verbales en sus diversos aspectos. El problema de las perífrasis verbales se plantea de manera muy aguda en Ia traducción e intrepretación. Las perífrasis verbales son numerosísimas en castellano, variadas y ricas en matices aspectuales, temporales, modales, estilísticos. Entender una perífrasis verbal, usarla adecuadamente y traducirla a otra lengua significa comprender el contexto sociolingüístico - lo que hace más compleja la cuestión, sabiendo que el español es una lengua hablada en un extenso territorio y por un número considerable de habitantes de diversos países en entornos socioculturales, políticoeconómicos y geográficos distintos - y buscar una manera diferente, pero conveniente, para traducirla, teniendo en cuenta factores como el aspecto, los modos de acción, los valores semántico-estilísticos, los tiempos y modos verbales, etc.Downloads
Download data is not yet available.
Downloads
Published
1. 12. 1990
Issue
Section
Articles
License
Copyright (c) 2015 Jasmina Markič

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
How to Cite
Markič, J. (1990). Sobre las periphrasis verbales en Español. Linguistica, 30(1), 169-206. https://doi.org/10.4312/linguistica.30.1.169-206