Sobre las periphrasis verbales en Español
DOI:
https://doi.org/10.4312/linguistica.30.1.169-206Keywords:
Sobre las periphrasis verbales en EspañolAbstract
La idea de estudiar las perífrasis verbales tiene origen en la práctica docente (enseñanza del español a estudiantes extranjeros, concretamente eslovenos) yen la actividad de traductor e intérprete del español al esloveno y vice versa. Ya que este tipo de construcciones no existe en Ia lengua eslovena y que Ia mayoría de las gramáticas y manuales españoles para extranjeros no tratan a fondo dicha temática, consideramos importante y útil estudiar la problemática de las perífrasis verbales en sus diversos aspectos. El problema de las perífrasis verbales se plantea de manera muy aguda en Ia traducción e intrepretación. Las perífrasis verbales son numerosísimas en castellano, variadas y ricas en matices aspectuales, temporales, modales, estilísticos. Entender una perífrasis verbal, usarla adecuadamente y traducirla a otra lengua significa comprender el contexto sociolingüístico - lo que hace más compleja la cuestión, sabiendo que el español es una lengua hablada en un extenso territorio y por un número considerable de habitantes de diversos países en entornos socioculturales, políticoeconómicos y geográficos distintos - y buscar una manera diferente, pero conveniente, para traducirla, teniendo en cuenta factores como el aspecto, los modos de acción, los valores semántico-estilísticos, los tiempos y modos verbales, etc.Downloads
Download data is not yet available.
Downloads
Published
01.12.1990
How to Cite
Markič, J. (1990). Sobre las periphrasis verbales en Español. Linguistica, 30(1), 169–206. https://doi.org/10.4312/linguistica.30.1.169-206
Issue
Section
Articles
License
Copyright (c) 2015 Jasmina Markič

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors are confirming that they are the authors of the submitting article, which will be published (print and online) in journal Linguistica by Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani (University of Ljubljana, Faculty of Arts, Aškerčeva 2, 1000 Ljubljana, Slovenia). Author’s name will be evident in the article in journal. All decisions regarding layout and distribution of the work are in hands of the publisher.
- Authors guarantee that the work is their own original creation and does not infringe any statutory or common-law copyright or any proprietary right of any third party. In case of claims by third parties, authors commit their self to defend the interests of the publisher, and shall cover any potential costs.
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work.