The “Giardino Poliglotta” Project of the University of Forlì (Bologna)

Authors

  • Doris Höhmann University of Bologna, Forlì, Italy

DOI:

https://doi.org/10.4312/sm.20.1.117-130

Keywords:

multilingualism, plurilingualism, lifelong learning, social and ecological sustainability

Abstract

The Giardino Poliglotta (Polyglot Garden), a cultural policy initiative based at the University of Bologna’s Forlì campus, is best described as a constantly evolving cultural and socio-political project comprising loosely interwoven micro-projects. Its primary objectives include: promoting language skills; addressing issues of multilingualism and plurilingualism, as well as environmental questions; communicating scientifically sound knowledge in a popular science format within the framework of lifelong learning; and fostering social cohesion. After providing an overview of the major key objectives, this article explains the background and guiding principles of the Giardino Poliglotta in more detail, offering a brief outline of some of the micro-projects undertaken thus far. Finally, it concludes with a critical look at open issues concerning information landscapes and multilingualism.

Metrics

Metrics Loading ...

Downloads

Download data is not yet available.

References

Becker, M. (2013). Einführung in die spanische Sprachwissenschaft. Metzler.

Blell, G. & Doff, S. (2014). Mehrsprachigkeit und Mehrkulturalität: Einführung in das Thema. Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht 19 (1), 1-7. https://d-nb.info/1290562784/34

BpB [Bundezentrale für politische Bildung] (2019-2025). Dossier Bildung. https://www.bpb.de/themen/bildung/dossier-bildung/

Busch, Brigitta (2022). 3. Minderheitensprachen. In C. Földes & T. Roelcke (Hrsg.), Handbuch Mehrsprachigkeit (S. 57-81). De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110623444-003

Carobbio, G. & Lombardi, A. (2024). La comunicazione turistica plurilingue: il Progetto “Museo poliglotta”. In LINGUISTIK ONLINE, 126(2), 151-167. https://doi.org/10.13092/lo.126.11047

Council of Europe (o. D.). Common European Framework of Reference for Languages (CEFR). https://www.coe.int/en/web/common-european-framework-reference-languages

Daussà, E. J., & Roviró, B. (2024). Multilingual Anxiety in Migration Contexts. In J. Allegrante, U. Hoinkes,M. Schapira, & K. Struve (Eds.), Anxiety Culture: The New Global State of Human Affaires (S. 226-242). Johns Hopkins University.

De Mauro (o. D.). “poliglotto” im Online-Wörterbuch Il nuovo De Mauro. https://dizionario.internazionale.it/parola/poliglotto (zuletzt: 1.10.2025)

Ehlich, K. (2006): Mehrsprachigkeit in der Wissenschaftskommunikation – Illusion oder Notwendigkeit? In K. Ehlich & D. Heller (Hrsg.), Die Wissenschaft und ihre Sprachen (S. 17-38). Peter Lang.

Földes, C. & Roelcke, T. (2022) (Hrsg.). Handbuch Mehrsprachigkeit. De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110623444.

Fox, R., Corretjer, O. & Webb, K. (2019). “Benefits of foreign language learning and bilingualism: An analysis of published empirical research 2012–2019”. Foreign Language Annals 19(4), 699-726. https://doi.org/10.1111/flan.12424.

Franken-Wendelstorf, R., Greisinger, S., Gries, Ch. & Pellengahret A. (Hrsg.) (2019). Das erweiterte Museum. Medien, Technologien und Internet. Deutscher Kunstverlag.

Franzkowiak, P. & Hurrelmann, K. (2025). Gesundheit. In: Bundesinstitut für Öffentliche Gesundheit (BIÖG) (Hrsg.). Leitbegriffe der Gesundheitsförderung und Prävention. Glossar zu Konzepten, Strategien und Methoden. https://doi.org/10.17623/BZGA:Q4-i023-2.0

GDLI (o. D.). “poliglotta” in der Online-Ausgabe des Grande dizionario della lingua italiana. https://www.gdli.it/JPG/GDLI13/00749.jpg/ (zuletzt: 1/10/2025)

Grimmwelt (o. D.). Über uns. https://www.grimmwelt.de/de/ueber-uns

Höhmann, D. (2023). Kulturelle Schlüsselwörter und ihre Ausdrucksvarianten im korpusgestützten Sprachund Kulturvergleich. LINGUISTIK ONLINE, 124(6), 157-174. https://doi.org/10.13092/lo.124.10719

Höhmann, D. (2024). Der Herausbildung kommunikativer, sprach- und kulturabhängiger Traditionen auf der Spur. In A. Hornung & R. Zanin (Hrsg.), Abenteuer Sprache und Sprachen. Stauffenburg.

Höhmann, D. (im Ersch.). Zu den heutigen Möglichkeiten zwei- und mehrsprachiger Tourismuskommunikation. Ein Zwischenbericht. In M. Ravetto, A. Lombardi, A. Nardi & G. Carobbio (Hrsg.), Museumskommunikation im Sprach- und Kulturvergleich. LIT-Verlag.

Hünnekens, A. (2022). Expanded Museum Kulturelle Erinnerung und virtuelle Realitäten. transcript Verlag. https://library.oapen.org/bitstream/handle/20.500.12657/23377/1006777.pdf?sequence=1&isAllowed=y

ICOM [International Council of Museums] (2022). Museum Definition. https://icom.museum/en/resources/standards-guidelines/museum-definition/

ICOM Deutschland (2023). Museumsdefinition. https://icom-deutschland.de/netzwerk/museumsdefinition/

Kickbusch, I. (1999). Der Gesundheitsbegriff der Weltgesundheitsorganisation. In H. Häfner (Hrsg.), Gesundheit — unser höchstes Gut? Springer. https://doi.org/10.1007/978-3-642-60166-8_14

Knobloch, Clemens (2020). Framing. In: Diskursmonitor. Glossar zur strategischen Kommunikation in öffentlichen Diskursen. https://diskursmonitor.de/glossar/framing.

Kom. (2005). Mitteilung der Kommission an den Rat, das Europäische Parlament, den Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss und den Ausschuss der Regionen – Eine neue Rahmenstrategie für Mehrsprachigkeit (KOM/2005/0596 endg.; CELEX-Nr. 52006IP0488). https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE/TXT/?uri=CELEX:52005DC0596&qid=1757311023577

Ko.M.M.M. [Kompetenzstelle für Mehrsprachigkeit, Migration und Menschenrechtsbildung der Pädagogischen Hochschule Wien] (o. D.). Mehrsprachigkeit. https://kommm.phwien.ac.at/wp-content/uploads/2021/01/Mehrsprachigkeit_KoMMM_PHW.pdf

Mathematikum (o. D.). Das Mathematikum. Mathematik zum Anfassen. https://www.mathematikum.de/das-mathematikum

Netzwerk Stiftungen und Bildung. (o. D.). Lebenslanges Lernen [Glossareintrag]. https://www.netzwerk-stiftungen-bildung.de/wissenscenter/glossar/lebenslanges-lernen

Oswalt, P. & Ebert, C. (2009). Einführung. Projektwerkstatt documenta EFFECTS. Was macht die documenta mit de Stadt? In FG Architekturtheorie und Entwerfen, Universität Kassel (Hrsg.), Documenta Effects. Was macht die Documenta mit der Stadt? Ausstellung und Symposium, 4-6. https://www.uni-kassel.de/fb06/institute/architektur/fachgebiete/architekturtheorie-und-entwerfen/publikationen.html

Pfeifer, W. et al. (o. D.). Etymologisches Wörterbuch des Deutschen (1993), digitalisierte und von Wolfgang Pfeifer überarbeitete Version im Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache. https://www.dwds.de/d/wb-etymwb

Roelcke, T. (2022). 1. Viel- und Mehrsprachigkeit. In C. Földes & T. Roelcke (Hrsg.), Handbuch Mehrsprachigkeit (S. 3-27). De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110623444-001

Roelcke, T. (2024). Mehrsprachigkeit in der Fachkommunikation. In J. Meier & İ. Dirim (Hrsg.), Handbuch Mehrsprachigkeit. Interdisziplinäre Zugänge zu Mehrsprachigkeit und sozialer Teilhabe (S. 207-224). Klinkhardt.

Schäfer, E. (2021). Lebenslanges Lernen. socialnet Lexikon. Bonn: socialnet. https://www.socialnet.de/lexikon/Lebenslanges-Lernen

Schmallenbach, J. (2022). Perspektive. In Diskursmonitor. Glossar zur strategischen Kommunikation in öffentlichen Diskursen. https://diskursmonitor.de/glossar/perspektive

Sizykh, S. & Kuzevanov, V. (2007). Changing Mission of Botanic Gardens as Living Museums: Tangible and Intangible Aspects of Linking Natural and Cultural Heritage with Human Well-being. In Museums and Universal Heritage. Universities in Transition – Responsibilities for Heritage. UMAC‘s 7th International Conference 19–24 August 2007, Vienna, Austria. August 2007. doi:10.13140/RG.2.1.2666.2807

Treccani (o. D.). “poliglotta” im Vocabolario Treccani on line. https://www.treccani.it/vocabolario/poliglotta/

Ullrich, H. (2023). Reformpädagogik. socialnet Lexikon. Bonn: socialnet. https://www.socialnet.de/lexikon/Reformpaedagogik#quelle_ref

Walz, M. (Hrsg.) (2016). Handbuch Museum: Geschichte, Aufgaben, Perspektiven. J. B. Metzlersche Verlagsbuchhandlung.

Wengeler, M. & Ziem, A. (Hrsg.) (2018). Diskurs, Wissen, Sprache: linguistische Annäherungen an kulturwissenschaftliche Fragen. De Gruyter.

WHO (2020). Constitution of the World Health Organization. In Basic Documents. Forty-ninth edition.

Word Health Organization. https://apps.who.int/gb/bd/pdf_files/BD_49th-en.pdf#page=6

Downloads

Published

29. 12. 2025

How to Cite

Höhmann, D. (2025). The “Giardino Poliglotta” Project of the University of Forlì (Bologna). Scripta Manent, 20(1), 117-130. https://doi.org/10.4312/sm.20.1.117-130