Multilingualism and Digitization in Museum Communication: The Case of the “Museo Poliglotta” Project
DOI:
https://doi.org/10.4312/sm.20.1.100-116Keywords:
digital museum communication, multilingualism, translation, transcreationAbstract
Museums are developing new communication strategies in the context of increasing digitization, globalization, and diversification of their audiences. Mobile technologies, hybrid communication formats, and rising expectations for interactivity are leading to a polyphonic museum narrative that involves visitors more closely and focuses on edutainment and cross-media experiences. At the same time, it is becoming clear that linguistic accessibility plays a central role in cultural participation: translations into English are not enough; rather, a multilingual, culturally sensitive communication provides to be a strategic key to the international positioning of museums. The “Museo poliglotta” project, embedded in the IGENI network, exemplifies how multilingualism can be implemented in digital museum communication. The analysis focuses on lexical, syntactic, and pragmatic features of Instagram Reels and Google Arts & Culture Stories about art contents in Italian, German, and English, also exploring translation challenges.
Metrics
Downloads
References
Quellen
Museo delle Storie di Bergamo (2023): Links zu den Instagram-Reels über Gaetano Donizetti (letzter Zugriff: 11.12.2025)
Italienisch
Intro https://www.instagram.com/reel/Cty9Eq_I4nh/
Benvenuti al Museo! https://www.instagram.com/reel/CuEz-hGIkMg/
Gaetano… dietro le quinte https://www.instagram.com/reel/CuXCbR_Ifja/
In viaggio per l’Europa https://www.instagram.com/reel/CupEv-II65m/
Musica, maestro! https://www.instagram.com/reel/Cu7GVryIt94/
Outro https://www.instagram.com/reel/CvNH4XdIUTH/
Deutsch
Intro https://www.instagram.com/reel/Cty-Hc2IiLl/
Willkommen im Museum! https://www.instagram.com/reel/CuFB74wIf4Q/
Gaetano… hinter den Kulissen https://www.instagram.com/reel/CuXDnImISl1/
Auf der Reise durch Europa https://www.instagram.com/reel/CupFBFnoBq1/
Musica, maestro! https://www.instagram.com/reel/Cu7GksboXPQ/
Outro https://www.instagram.com/reel/CvNIIhro_PD/
Englisch
Intro https://www.instagram.com/reel/Cty9xnPIL3y/
Welcome to the museum! https://www.instagram.com/reel/CuFBsxsoyqL/
Gaetano… behind the scenes https://www.instagram.com/reel/CuXDO8UIBkV/
(travelling) around Europe https://www.instagram.com/reel/CupE54YIhao/
Musica, maestro! https://www.instagram.com/reel/Cu7Gckhok9-/
Outro https://www.instagram.com/reel/CvNH7qwo3vS/
***
Fondazione Brescia Musei (2023): Links zu den Google Arts & Culture-Stories über Giacomo Ceruti (letzter Zugriff: 11.12.2025)
Italienisch
Giacomo Ceruti fra miseria e nobiltà https://artsandculture.google.com/story/fAXBZfrnYHFPEQ?hl=it
Deutsch
Giacomo Ceruti zwischen Elend und Adel https://artsandculture.google.com/story/giacomo-ceruti-zwischen-elend-und-adel-fondazionebrescia-musei/fAXBZfrnYHFPEQ?hl=de
Englisch
Giacomo Ceruti between misery and nobility https://artsandculture.google.com/story/fAXBZfrnYHFPEQ?hl=en
*******
Literatur
Ammon, U. & Costa, M. (Hg). (2018). Sprachwahl im Tourismus – mit Schwerpunkt Europa / Language Choice in Tourism – Focus on Europe / Choix de langues dans le tourism – Focus sur l’Europe. De Gruyter.
Bona, L. (2024). Die digitale Museumskommunikation: das Projekt Museo Poliglotta. Università degli Studi di Bergamo (unveröffentlichte Masterarbeit).
Bonacini, E. & Marangon, G. (2021). Lo storytelling digitale partecipato come strumento didattico di divulgazione culturale”. Cuadernos de Filología Italiana 28, S. 405–425.
Burger, H. (1998). Phraseologie. Eine Einführung am Beispiel des Deutschen. Schmidt.
Carobbio, G. & Lombardi, A. (2024). La comunicazione turistica plurilingue: il Progetto «Museo poliglotta». Linguistik Online 126(2), S. 151–167. doi: 10.13092/lo.126.11047
Fandrych, C. & Graefen, G. (2002). Text commenting devices in German and English academic articles. Multilingua 21, S. 17–43.
Gentile, E. (in diesem Heft). L’intelligenza artificiale e il metaverso. Orizzonti didattici innovativi per la comunicazione museale.
Hausendorf, H. & Müller, M. (2016). Sprache in der Kunstkommunikation – Einleitung. In H. Hausendorf & M. Müller (Hg.), Handbuch Sprache in der Kunstkommunikation (S. 3–48). De Gruyter.
Heller, D. & Roncoroni, T. (Hg.). (2023). Phraseologie und sprachliche Kreativität in Text und Übersetzung. Trans-kom 16(2).
Løvlie, A.; Waern, A.; Eklund, L.; Spence, J.; Rajkowska, P. & Benford, S. (2022). Hybrid Museum Experiences. In A. Waern & A. Løvlie (eds.), Hybrid Museum Experiences: Theory and Design (S. 31–56). Amsterdam University Press.
Mandarano, N. (2019). Musei e media digitali. Carocci.
Morf, M. (in diesem Heft). Museales Storytelling und Neue Medien: Interaktive Graphic Novels und ihr didaktisches Potenzial.
Nardi, A. & Ravetto, M. (2023). Museumskommunikation als Dimension der Kunstkommunikation. Objekt- und adressatenorientierte Facetten. Linguistik Online 124(6), S. 3–11. doi: 10.13092/lo.124.10720
Nettke, T. (2023). Was bedeutet zeitgemäße Bildungs- und Vermittlungsarbeit für Museen? Anforderungen und Implikationen. Thüringer Museumshefte 32(2), S. 9–15.
Pietroni, E. (2025). Multisensory Museums, Hybrid Realities, Narration and Technological Innovation: A Discussion Around New Perspectives in Experience Design and Sense of Authenticity. Heritage 2025, 8(4), 130. doi: 10.3390/heritage8040130
Rantamo, E. & Schum, S. (2020). Museumstexte – Zum Abbau sprachlicher Barrieren in Museen und Ausstellungen. In: C. Maaß & I. Rink (Hg.), Handbuch Barrierefreie Kommunikation (S. 615–636). Frank&Timme.
Vogelsang, A.; Kummler, B. & Minder, B. (Hg.). (2016). Social Media für Museen II. Der digital erweiterte Erzählraum. Ein Leitfaden zum Einstieg ins Erzählen und Entwickeln von Online-Offline-Projekten im Museum. Hochschule Luzern.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Gabriella Carobbio, Alessandra Lombardi

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.