Vezniki v argumentativnih besedilih govorcev slovenščine kot drugega jezika na ravni B2 SEJO in govorcev slovenščine kot prvega jezika

Avtorji

  • Mateja Eniko Filozofska fakulteta, Univerza v Ljubljani

DOI:

https://doi.org/10.4312/slo2.0.2024.2.233-268

Ključne besede:

slovenščina kot drugi jezik, pisna produkcija, kohezivnost, povezovalec, korpus

Povzetek

Prispevek se osredotoča na besedila govorcev slovenščine kot drugega jezika (J2), ki so bila na izpitu iz znanja slovenščine na ravni B2 Skupnega evropskega jezikovnega okvira (SEJO) ocenjena, da dosegajo to raven. Gre za argumentativna besedila, zato so v središču zanimanja prispevka vezniki, ki uvajajo pomenske odnose, ključne za razvitje argumenta. Cilj prispevka je pokazati, kateri vezniki so v teh besedilih rabljeni pogosteje, in ugotovitve primerjati z rabo veznikov v besedilih govorcev slovenščine kot prvega jezika (J1). Prispevek v prvem delu poda krajši premislek o pisanju v J2, nato predstavi okoliščine nastanka analiziranih besedil ter ciljno publiko, ki se udeležuje izpita iz znanja slovenščine na višji (B2) ravni, v drugem delu opiše izgradnjo pilotnih korpusov, ki obsegata argumentativna besedila govorcev slovenščine kot J2 oziroma kot J1, v zadnjem delu pa predstavi rezultate korpusne analize veznikov in opozori na omejitve tovrstne analize.

Prenosi

Podatki o prenosih še niso na voljo.

Literatura

Arhar, Š. (2006). Gradnja specializiranega korpusa. Jezik in slovstvo, 51(1), 53–67. Dostopno prek https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:doc-RIOUCLYG

Arhar Holdt, Š. (2018). Korpusni pristop k skladnji računalniško posredovane slovenščine. V D. Fišer (ur.), Viri, orodja in metode za analizo spletne slovenščine (str. 228–252). Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete. Dostopno prek https://e-knjige.ff.uni-lj.si/znanstvena-zalozba/catalog/view/111/203/2410-1

Arhar Holdt, Š. et al. (2022). Developmental corpus Šolar 3.0, Slovenian language resource repository CLARIN.SI, ISSN 2820-4042. Dostopno prek http://hdl.handle.net/11356/1589

Balažic Bulc, T. (2010). Pozicija konektorjev v makrostrukturi znanstvenega članka. V Š. Vintar (ur.), Slovenske korpusne raziskave (str. 54–71). Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete. Dostopno prek https://ebooks.uni-lj.si/ZalozbaUL/catalog/view/30/81/847

Balažic Bulc, T., & Gorjanc, V. (2009). Corpus tagging of connectors: the case of Slovenian and Croation academic discourse. V M. Mahlberg, V. González-Díaz & Catherine Smith (ur.), Proceedings of the Corpus Linguistics Conference CL2009 (str. 1–11). Liverpool: University of Liverpool. Dostopno prek ucrel.lancs.ac.uk/publications/cl2009/363_FullPaper.doc

Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik. Letno poročilo (2022). Dostopno prek https://centerslo.si/knjige/letna-porocila/

Dobrovoljc, K. (2018). Raba tipično govorjenih diskurznih označevalcev na spletu. Slavistična revija, 66(4), 497–513. Dostopno prek https://srl.si/ojs/srl/article/view/2018-4-1-6

Durrant, P., Brenchley, M., & McCallum, L. (2021). Understanding Development and Proficiency in Writing. Quantitative Corpus Linguistic Approaches. Cambridge University Press.

Ferbežar, I. (1999). Merjenje in merljivost v jeziku (Na stičišču jezikoslovja in psihologije: nekaj razmislekov). Slavistična revija, 47(4), 417–436. Dostopno prek https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:DOC-V1GCNII7

Ferbežar, I. (2012). Razumevanje in razumljivost besedil. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete.

Ferbežar, I. (2019). Kakovost v jezikovnem testiranju: misija nemogoče? Jezik in slovstvo, 64(3–4), 83–94. Dostopno prek https://journals.uni-lj.si/jezikinslovstvo/article/view/17835/15146

Ferbežar, I. (2022). Uvodnik. V N. Pirih Svetina & I. Ferbežar (ur.), Simpozij Obdobja 41: Na stičišču svetov: slovenščina kot drugi in tuji jezik (str. 9–10). Ljubljana: Založba Univerze v Ljubljani. Dostopno prek https://centerslo.si/wp-content/uploads/2022/11/Uvodnik_Obdobja-41.pdf

Ferbežar, I. & Eniko, M. (2022). »Lah blatschem gotovina?«: jezikovni profil uporabnika slovenščine na najnižji ravni. V N. Pirih Svetina & I. Ferbežar (ur.), Simpozij Obdobja 41: Na stičišču svetov: slovenščina kot drugi in tuji jezik (str. 99–108). Ljubljana: Založba Univerze v Ljubljani. Dostopno prek centerslo.si/wp-content/uploads/2022/11/Ferbezar-Eniko_Obdobja-41.pdf

Galbraith, D., & Vedder, I. (2019). Methodological advances in investigating L2 writing processes: Challenges and perspectives. Studies in Second Language Acquisition 41 (Special Issue 3), 633–645. Dostopno prek https://doi.org/10.1017/S0272263119000366

Gantar, P., Bon, M., Gapsa, M., & Arhat Holdt, Š. (2023). Šolar-Eval: evalvacijska množica za strojno popravljanje jezikovnih napak v slovenskih besedilih. Jezik in slovstvo, 68(4), 89–108. Dostopno prek https://journals.uni-lj.si/jezikinslovstvo/article/view/16577

Gorjanc, V. (1998). Konektorji v slovničnem opisu znanstvenega besedila. Slavistična revija, 46(4), 367–387. Dostopno prek https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:DOC-JLVEJRHF

Gorjanc, V. (2005). Uvod v korpusno jezikoslovje. Domžale: Izolit.

Hirci, N., & Mikolič Južnič, M. (2014). Korpusna raziskava rabe vzročnih in pojasnjevalnih povezovalcev v prevodih iz angleščine in italijanščine. V A. Pisanski Peterlin & M. Schlamberger Brezar (ur.), Prevodoslovno usmerjene kontrastivne študije (str. 150–170). Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani. Dostopno prek https://ebooks.uni-lj.si/ZalozbaUL/catalog/download/19/56/592?inline=1

Jerman, T., Murn, K., & Jugović, T. (2023). Mozaik slovenščine. Učbenik za učenje slovenščine kot drugega in tujega jezika. Ljubljana: Založba Univerze.

Klemen, M., Arhar Holdt, Š., & Pollak, S. (2022a). Core vocabulary for Slovenian as L2 1.0, Slovenian language resource repository CLARIN.SI, ISSN 2820-4042. Dostopno prek http://hdl.handle.net/11356/1697

Klemen, M., Arhar Holdt, Š., Pollak, S., Kosem, I., Huber, D., & Lutar, M. (2022b). Korpus učbenikov za učenje slovenščine kot drugega in tujega jezika. V N. Pirih Svetina & I. Ferbežar (ur.), Simpozij Obdobja 41: Na stičišču svetov: slovenščina kot drugi in tuji jezik (str. 165–174). Ljubljana: Založba Univerze v Ljubljani. Dostopno prek https://centerslo.si/simpozij-obdobja/zborniki/obdobja-41/

Liberšar, P., Petric Lasnik, I., Pirih Svetina, N., & Ponikvar, A. (2020). Naprej pa v slovenščini. Učbenik za nadaljevalce na tečajih slovenščine kot drugega ali tujega jezika. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete.

Lojk, M., & Kosi, M. (2022). Problematika rabe veznika pa v protivnem priredju pri pouku slovenščine kot tujega jezika. V N. Pirih Svetina & I. Ferbežar (ur.), Simpozij Obdobja 41: Na stičišču svetov: slovenščina kot drugi in tuji jezik (str. 221–229). Ljubljana: Založba Univerze v Ljubljani. Dostopno prek https://centerslo.si/wp-content/uploads/2022/11/Lojk-Kosi_Obdobja-41.pdf

Lutar, M. (2017). Učbeniki Centra za slovenščino kot drugi in tuji jezik in Skupni evropski jezikovni okvir. Stephanos, 3, 45–53.

Lutar, M. (2022). Učbeniki za poučevanje slovenščine kot drugega in tujega jezika. V S. Pulko & M. Zemljak Jontes (ur.), Slovenščina kot drugi in tuji jezik v izobraževanju (str. 186–197). Maribor: Univerza v Mariboru, Univerzitetna založba. Dostopno prek https://press.um.si/index.php/ump/catalog/view/740/1022/2705

Markovič, A., Halužan, V., Pezdirc Bartol, M., Škapin, D., & Vuga, G. (2002). S slovenščino nimam težav. Učbenik za kratke tečaje slovenščine. Ljubljana: Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik pri Oddelku za slovenistiko Filozofske fakultete.

Markovič, A., Stritar Kučuk, M., Jerman, T., & Pisek, S. (2013). Slovenska beseda v živo 1a. Učbenik za začetni tečaj slovenščine kot drugega/tujega jezika. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete.

Markovič, A., Stritar Kučuk, M., Jerman, T., & Pisek, S. (2015). Slovenska beseda v živo 1b. Učbenik za začetni tečaj slovenščine kot drugega/tujega jezika. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete.

Markovič, A., Škapin, D., Knez, M., & Šoba, N. (2012). Slovenska beseda v živo 2. Učbenik za nadaljevalni tečaj slovenščine kot drugega/tujega jezika. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete.

Markovič, A., Knez, M., Šoba, N., & Stritar Kučuk, M. (2009a). Slovenska beseda v živo 3a. Učbenik za izpopolnjevalni tečaj slovenščine kot drugega/tujega jezika. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete.

Markovič, A., Knez, M., Šoba, N., & Stritar Kučuk, M. (2009b). Slovenska beseda v živo 3b. Učbenik za izpopolnjevalni tečaj slovenščine kot drugega/tujega jezika. Ljubljana, Znanstvena založba Filozofske fakultete.

Petric Lasnik, I. (2004). Besediloslovna primerjava pisne produkcije tujih in rojenih govorcev slovenščine. Jezik in slovstvo, 49(3–4), 133–144. Dostopno prek https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:doc-52WDRB4Z

Petric Lasnik, I., Pirih Svetina, N., & Ponikvar, A. (2019). Gremo naprej. Učbenik za nadaljevalce na tečajih slovenščine kot drugega ali tujega jezika. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete.

Petric Lasnik, I., Pirih Svetina, N., & Ponikvar, A. (2023). A, B, C … 1, 2, 3, gremo. Učbenik za začetnike na kratkih tečajih slovenščine kot drugega ali tujega jezika. Ljubljana : Založba Univerze.

Péry-Woodley, M.-P. (1991). Writing in L1 and L2: analysing and evaluating learners' texts. Language Teaching, 24(2), 69–83.

Pirih Svetina, N. (2023). Kako da … oziroma kako naj to povem? V M. Smolej & M. Schlamberger Brezar (ur.), Prispevki k preučevanju slovenske skladnje (str. 199–214). Ljubljana: Založba Univerze v Ljubljani. Dostopno prek https://ebooks.uni-lj.si/ZalozbaUL/catalog/view/421/764/8502

Pisanski Peterlin, A. (2007). Raziskave metabesedilnosti v uporabnem jezikoslovju: pregled področja in predstavitev raziskovalnega dela za slovenščino. Jezik in slovstvo, 52(3–4), 8–19. Dostopno prek https://journals.uni-lj.si/jezikinslovstvo/article/view/17400/14711

Pollak, S., Arhar Holdt, Š., Krek, S., & Robnik-Šikonja, M. (2020). Reference List of Slovene Frequent Common Words. Slovenian language resource repository CLARIN.SI. Dostopno prek http://hdl.handle.net/11356/1346

Schlamberger Brezar, M. (2007). Vloga povezovalcev v govorjenem diskurzu. Jezik in slovstvo, 52(3–4), 21–32. Dostopno prek https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:doc-A1VKVAWD

SEJO = Svet Evrope. (2011). Skupni evropski jezikovni okvir: učenje, poučevanje, ocenjevanje. Ljubljana: Ministrstvo RS za šolstvo in šport. Dostopno prek https://centerslo.si/knjige/ucbeniki-in-prirocniki/prirocniki-in-ucno-gradivo/skupni-evropski-jezikovni-okvir/

SEJO, Dodatek = Svet Evrope. (2023). Skupni evropski jezikovni okvir: učenje, poučevanje, ocenjevanje. Dodatek. Ljubljana: Ministrstvo RS za šolstvo in šport. Dostopno prek https://www.zrss.si/wp-content/uploads/2023/05/SEJO.pdf

Slovenščina kot drugi in tuji jezik. Izobraževalni program za odrasle (2020). Ljubljana: Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani. Dostopno prek https://centerslo.si/wp-content/uploads/2020/07/Sloven%C5%A1%C4%8Dina-kot-drugi-in-tujijezik.pdf

Smolej, M. (2004). Členki kot besedilni povezovalci. Jezik in slovstvo, 49(5), 45–57.

Stritar Kučuk, M. (2022). KOST med korpusi usvajanja tujega jezika. V N. Pirih Svetina & I. Ferbežar (ur.), Simpozij Obdobja 41: Na stičišču svetov: slovenščina kot drugi in tuji jezik (str. 323–334). Ljubljana: Založba Univerze v Ljubljani.

Stritar Kučuk, M. (2023a). Prvi korpus slovenščine kot tujega jezika KOST 1.0. V Š. Arhar Holdt, S. Krek (ur.), Razvoj slovenščine v digitalnem okolju (str. 93–117). Ljubljana: Založba Univerze v Ljubljani.

Stritar Kučuk, M. (2023b). Neizbežno spodbudna ovira: vpliv strojnega prevajanja na pisno produkcijo v slovenščini kot drugem jeziku. V M. Leskovec & I. Samide (ur.), Z jeziki danes za jutri: aktualni izzivi poučevanja jezikov, literatur in kultur: zbornik povzetkov prispevkov konference (str. 66). Ljubljana: Založba Univerze.

Stritar Kučuk, M., Šter, H., Pisek, S., Petric Lasnik, I., Kete Matičič, J., Pirih Svetina, N., Preglau, D., Arhar Holdt, Š., Krsnik, L., & Erjavec, T. (2023). Slovene learner corpus KOST 1.0, Slovenian language resource repository CLARIN.SI, ISSN 2820-4042. Dostopno prek http://hdl.handle.net/11356/1753

Toporišič, J. (2000). Slovenska slovnica. Četrta, prenovljena in razširjena izdaja. Maribor: Obzorja.

Verdonik, D., Žgank, A., & Pisanski Peterlin, A. (2007a). Diskurzni označevalci v dveh pogovornih žanrih. Jezik in slovstvo 52(6), 19–33. Dostopno prek https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:doc-IS0IQFCA

Verdonik, D., Rojc, M., & Stabej, M. (2007b). Annotating discourse markers in spontaneous speech corpora on an example for the Slovenian language. Language resources and evaluation, 41(2), 147–180. Dostopno prek https://dk.um.si/IzpisGradiva.php?id=25964

Žagar, I. Ž., & Schalmberger Brezar, M. (2009). Argumentacija v jeziku. Ljubljana: Pedagoški inštitut (Digitalna knjižnica, Dissertationes 4). Dostopno prek https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:DOC-XJRLT304

Prenosi

Objavljeno

18. 12. 2024

Kako citirati

Eniko, M. (2024). Vezniki v argumentativnih besedilih govorcev slovenščine kot drugega jezika na ravni B2 SEJO in govorcev slovenščine kot prvega jezika. Slovenščina 2.0: Empirične, Aplikativne in Interdisciplinarne Raziskave, 12(2), 233-268. https://doi.org/10.4312/slo2.0.2024.2.233-268