Izvajanje in uporabnost preizkusa iz slovenščine na ravni A2 za dijake priseljence
DOI:
https://doi.org/10.4312/slo2.0.2024.2.169-199Ključne besede:
dijaki priseljenci, uvrstitveno-diagnostični preizkus na ravni A2, slovenščina kot drugi in tuji jezikPovzetek
V prispevku je skupaj s kontekstom nastanka predstavljen preizkus iz slovenščine na ravni A2 po Skupnem evropskem jezikovnem okviru, ki je namenjen diagnosticiranju vstopnega znanja slovenščine na novo priseljenih dijakov s primanjkljaji v znanju slovenščine. Med 67 srednješolskimi učitelji slovenščine, ki so preizkus, uveden leta 2018, v preteklosti že uporabljali, je bila izvedena raziskava, ki je obravnavala izvajanje in uporabnost preizkusa v slovenskih srednjih šolah. Cilj raziskave je bil ugotoviti, v kolikšni meri in na kakšne načine se je preizkus implementiral v šolski sistem ter s kakšnimi izzivi se učitelji soočajo pri njegovi izvedbi in pri ocenjevanju odgovorov. Ugotovitve kažejo, da učitelji preizkus prepoznavajo kot koristen pripomoček za merjenje ravni znanja slovenščine dijakov priseljencev, vendar se soočajo z nekaterimi omejitvami pri izvajanju in ocenjevanju. Analiza raziskave prinaša podatke, ki so podlaga za predloge izboljšav, vključno z oblikovanjem novih različic preizkusa, izpostavljena pa je tudi potreba po dodatnem strokovnem usposabljanju učiteljev slovenščine ter po nadaljnji sistemski podpori, ki bi olajšala jezikovno vključevanje priseljenih mladostnikov v šolski sistem.
Prenosi
Literatura
Alderson, J. C. (2005). Diagnosing Foreign Language Proficiency: The Interface between Learning and Assessment. Continuum.
Alderson, J. C., Haapakangas, E.-L., Huhta, A., Nieminen, L., & Ullakonoja, R. (2015). The diagnosis of reading in a second or foreign language. Routledge.
Eurydice report: Migrant Backgrounds into Schools in Europe: National Policies and Measures (2018). Dostopno prek https://www.uhr.se/globalassets/_uhr.se/internationellt/eurydike/integration-of-students-with-migrant-background-in-schools-in-europe_full_report.pdf
Ferbežar, I. (1996). Jezikovno testiranje na tečajih slovenščine kot drugega/tujega jezika. Jezik in slovstvo, 42(1), 45–58.
Ferbežar, I. (2009). »Je moj B1 tvoj B1?« ali kaj je novega na področju testiranja in certificiranja slovenščine kot drugega/tujega jezika. V M. Stabej (ur.), Simpozij Obdobja 28: Infrastruktura slovenščine in slovenistike (str. 129–136). Ljubljana: Založba Univerze v Ljubljani.
Knez, M., Klemen, M., Kralj, K., & Kern, D. (2010). Učni načrt za poučevanje slovenščine za dijake tujce. Ljubljana: Ministrstvo za šolstvo in šport.
Knez, M. (2012). Za koliko slovenščin(e) je prostora v naši šoli? Jezik in slovstvo, 57(3–4), 47–62.
Knez, M., Kern, D., Klemen, M., & Alič, T. (2015a). Čas za slovenščino 1. Učbenik za začetno učenje slovenščine kot drugega in tujega jezika za najstnike. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete.
Knez, M., Kern, D., Klemen, M., Alič, T., & Kralj, K. (2015b). Čas za slovenščino 2. Učbenik za začetno učenje slovenščine kot drugega in tujega jezika za najstnike. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete.
Knez, M. (2018). Začetni pouk slovenščine v vrtcu, osnovni in srednji šoli. V S. Rutar idr. (ur.), Predlog programa dela z otroki priseljenci za področje predšolske vzgoje, osnovnošolskega in srednješolskega izobraževanja. Ljubljana: ISA inštitut. Dostopno prek https://www.medkulturnost.si/wp-content/uploads/2018/09/Predlog-programa-dela-z-otroki-priseljenci.pdf
Knez, M. (2019). Priseljenci v slovenskih šolah: od prvih korakov do sistemskih rešitev. V M. Šekli & L. Rezoničnik (ur.), Slovenski jezik in njegovi sosedje, Slovenski slavistični kongres, Novo mesto, 2019 (str. 438–440). Ljubljana: Zveza društev Slavistično društvo Slovenije..
Knez, M., Ferbežar, I., Kern Andoljšek, D., & Stabej, M. (2020). Evalvacija modelov učenja in poučevanja slovenščine kot drugega jezika za učence in dijake, ki jim slovenščina ni materni jezik. Ljubljana. Dostopno prek https://www.gov.si/assets/ministrstva/MIZS/Dokumenti/Razvoj-solstva/Svet-za-kakovost-in-evalvacije/KONCNO-POROCILO-FF-SLOVENSCINA-januar-2021.pdf
Lengyel, D. (2010). Language Diagnostics in Multilingual Settings with Respect to Continuous Procedures as Accompaniment of Individualized Learning and Teaching. Council of Europe.
Moe, E., Härnälä, M., Kristmanson Lee, P., Pascoal, J., & Ramoniené, M. (2015). Language skills for successful subject learning. Strasbourg: Council of Europe Publishing.
Pirih Svetina, N. (2005). Slovenščina kot tuji jezik. Domžale: Izolit.
Podatki z analizo za srednje šole in dijaške domove za šolsko leto 2022/2023. Ljubljana: Ministrstvo za vzgojo in izobraževanje. Dostopno prek https://www.gov.si/assets/ministrstva/MVI/Dokumenti/Srednja-sola/Publikacije/Podatki-z-analizo-za-SS-in-DD-2021_2022.pdf
Pravilnik o normativih in standardih za izvajanje izobraževalnih programov in vzgojnega programa na področju srednjega šolstva. Uradni list RS 62/10 z dne 30. 7. 2010. Dostopno prek https://www.uradni-list.si/glasilo-uradni-list-rs/vsebina/2023-01-2304?sop=2023-01-2304
Pravilnik o spremembah Pravilnika o tečaju slovenščine za dijake v srednjih šolah. Uradni list RS 22/2020 z dne 13. 3. 2020. Dostopno prek https://www.uradni-list.si/glasilo-uradni-list-rs/vsebina/2020-01-0547
Pravilnik o tečaju slovenščine za dijake v srednjih šolah. Uradni list RS 30/18 z dne 26. 4. 2018. Dostopno prek https://www.uradni-list.si/glasilo-uradni-list-rs/vsebina/2018-01-1383/pravilnik-o-tecaju-slovenscine-za-dijake-v-srednjih-solah?h=pravilnik%20o%20te%C4%8Daju%20sloven%C5%A1%C4%8Dine
Rutar, S. idr. (2018). Predlog programa dela z otroki priseljenci za področje predšolske vzgoje, osnovnošolskega in srednješolskega izobraževanja. Ljubljana: ISA inštitut. Dostopno prek https://www.medkulturnost.si/wp-content/uploads/2018/09/Predlog-programa-dela-z-otroki-priseljenci.pdf
SEJO = Svet Evrope. (2011). Skupni evropski jezikovni okvir: učenje, po¬učevanje, ocenjevanje. Ljubljana: Ministrstvo RS za šolstvo in šport. Dostopno prek https://centerslo.si/knjige/ucbeniki-in-prirocniki/ prirocniki-in-ucno-gradivo/skupni-evropski-jezikovni-okvir/
Slovenščina kot učni jezik za govorce slovenščine kot drugega jezika. (2022). Ljubljana: Zavod RS za šolstvo. Dostopno prek https://centerslo.si/wp-content/uploads/2023/06/Slovenscina-kot-drugi-in-ucni-jezik.pdf
Smernice za celostno vključevanje priseljencev (otrok, učencev in dijakov) iz drugih jezikovnih in kulturnih okolij v slovenski vzgojno-izobraževalni sistem (2012). Dostopno prek http://eportal.mss.edus.si/msswww/programi2014/programi/media/pdf/smernice/cistopis_Smernice_ vkljucevanje_otrok_priseljencev.pdf
Strategija vključevanja otrok, učencev in dijakov migrantov v sistem vzgoje in izobraževanja v republiki Sloveniji. (2007). Ljubljana: Ministrstvo za šolstvo in šport Republike Slovenije.
Zakon o gimnazijah. Uradni list RS 12/96 z dne 29. 2. 1996. Dostopno prek https://www.uradni-list.si/1/objava.jsp?sop=2007-01-0002
Zakon o poklicnem in strokovnem izobraževanju. Uradni list RS 79/06 z dne 27. 7. 2006. Dostopno prek https://www.uradni-list.si/1/objava.jsp?sop=2006-01-3449
Prenosi
Objavljeno
Številka
Rubrika
Licenca
Avtorske pravice (c) 2025 Damjana Kern Andoljšek

To delo je licencirano pod Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 4.0 mednarodno licenco.