Macmillan English Dictionary: The End of Print?
DOI:
https://doi.org/10.4312/slo2.0.2014.2.1-14Ključne besede:
tiskani slovar, digitalni medij, splet 2.0, vključevanje novih vsebin, posodabljanje slovarjaPovzetek
Prispevek predstavlja prehod slovarja Macmillan English Dictionary (MED) iz tiskanega v spletni medij s poudarkom na odločitvi, da bo slovar na voljo zgolj v spletni obliki. Pojasnjeno je ozadje odločitve, ki je povezana s tehnološkimi spremembami ter spremembami v navadah in potrebah slovarskih uporabnikov. Ali je bila takšna poteza neizogibna? Bodo podobno pot (prej ali slej) ubrali tudi ostali izdajatelji slovarjev? Predstavljen je razmislek o slabih plateh opustitve tiskane različice slovarja in prednostih digitalnih medijev. Splet sicer ponuja mnoge čudovite priložnosti (od katerih so številne še neraziskane), vendar pa prinaša tudi nove zahteve. Slovarski uporabniki imajo danes na voljo mnogo prostodostopnih strani referenčnih virov in s tem veliko izbire pri iskanju leksikalnih informacij. Ravno zato so založniki pod pritiskom, da morajo nenehno dodajati nove vrste vsebin, izboljševati kakovost oblikovanja slovarskih vmesnikov ter s tem uporabniško izkušnjo in – kar je najpomembneje – ohranjati vsebino aktualno, tj. čim hitreje ponuditi informacije o spremembah v jeziku. Kot je prikazano v prispevku, je posodabljanje slovarja precej več kot le dodajanje novih besed. Med izdajatelji slovarjev, zlasti med komercialnimi založbami, ki si ne morejo privoščiti izgub, je selitev v digitalni medij povzročila nemir; trenutno vlada precejšnja negotovost o dolgoročnem preživetju slovarja kot avtonomnega vira, kakšnega vsi poznamo. Kljub temu je zaključek prispevka optimističen: komunikacijske potrebe ljudi bodo tudi v prihodnosti zagotavljale potrebo po kvalitetnih leksikalnih podatkih – razlika bo le v tem, da bodo ti podatki ponujeni in se bo do njih dostopalo povsem drugače, kot smo bili vajeni doslej.Prenosi
Literatura
Prenosi
Objavljeno
Kako citirati
Številka
Rubrike
Licenca
Avtorske pravice (c) 2014 Michael Rundell

To delo je licencirano pod Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi 4.0 mednarodno licenco.
Prispevki v reviji Slovenščina 2.0 so dostopni po licenci Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0).
Tudi pri objavi prispevkov v reviji Slovenščina 2.0 velja licenca Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0). Po tej licenci avtorji obdržijo avtorske pravice, hkrati pa uporabnikom dovolijo reproduciranje, distribuiranje, dajanje v najem, javno priobčitev in predelavo avtorskega dela (tudi za komercialno uporabo in predelavo), če navedejo avtorja ter citirajo delo in ga širijo naprej pod istimi pogoji. Dovoljenje niti s strani avtorja niti s strani izdajatelja revije za vse to torej ni potrebno. Predelavo in nadgradnjo dela sme uporabnik distribuirati, dati v najem ali priobčiti javnosti le pod pogoji te iste licence, novejše različice te licence z istimi elementi, kot jih vsebuje ta licenca, ali z drugo nacionalno licenco Creative Commons, ki vsebuje iste elemente licence kot ta licenca.
Pri reviji Slovenščina 2.0 med avtorji in izdajateljem niso sklenjene nobene dodatne pogodbe ali dogovori, avtorji torej avtorske pravice in pravice nadaljnjega širjenja obdržijo brez omejitev.
Pri reviji Slovenščina 2.0 avtorjem dovoljujemo in jih spodbujamo, da svoje besedilo, ki je bilo objavljeno v reviji Slovenščina 2.0, objavijo še kje drugje na spletu (npr. v institucionalnih repozitorijih, na osebnih spletnih straneh), vendar s pripisom, v katerem je razvidno, da je naša revija besedilo objavila prva.