Kaj bi si dr. Murray mislil o današnji spletni različici slovarja Oxford English Dictionary?
DOI:
https://doi.org/10.4312/slo2.0.2014.2.15-36Ključne besede:
slovar, spletna različica slovarja, digitalni medij, različni načini vizualizacije podatkov, jezikPovzetek
V zadnjih letih 20. stoletja je bila vsebina slovarja Oxford English Dictionary (OED) prenesena iz tiskanega v digitalni medij. Pri tem je bilo presenetljivo to, da je bil prenos zaradi strukturiranosti podatkov v tiskani različici dokaj enostaven. Prispevek v prvem delu ponuja pregled zgodovine izdaj slovarja OED, predstavlja uredniško delo v obeh medijih in spremembe, do katerih je prišlo zaradi njegove zamenjave. Nadaljevanje prispevka je posvečeno pregledu novih možnosti, ki jih slovar v digitalni obliki ponuja svojim uporabnikom; mednje sodijo vizualizacija podatkov z grafi, diagrami in animacijami, pa tudi povezovanje slovarskih informacij z drugimi viri. Avtor sklene, da bi bil dr. Murray, prvotni urednik slovarja, gotovo vesel prenosa slovarja iz tiskanega v digitalni medij, vendar pa je najpomembnejša posledica tega napredka v prikazovanju slovarske vsebina ta, da sodobnim uporabnikom poleg analize zgodovine posameznih besed omogoča tudi opazovanje jezikovnih sprememb.Prenosi
Literatura
Prenosi
Objavljeno
Kako citirati
Številka
Rubrike
Licenca
Avtorske pravice (c) 2014 John Simpson

To delo je licencirano pod Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi 4.0 mednarodno licenco.
Prispevki v reviji Slovenščina 2.0 so dostopni po licenci Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0).
Tudi pri objavi prispevkov v reviji Slovenščina 2.0 velja licenca Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0). Po tej licenci avtorji obdržijo avtorske pravice, hkrati pa uporabnikom dovolijo reproduciranje, distribuiranje, dajanje v najem, javno priobčitev in predelavo avtorskega dela (tudi za komercialno uporabo in predelavo), če navedejo avtorja ter citirajo delo in ga širijo naprej pod istimi pogoji. Dovoljenje niti s strani avtorja niti s strani izdajatelja revije za vse to torej ni potrebno. Predelavo in nadgradnjo dela sme uporabnik distribuirati, dati v najem ali priobčiti javnosti le pod pogoji te iste licence, novejše različice te licence z istimi elementi, kot jih vsebuje ta licenca, ali z drugo nacionalno licenco Creative Commons, ki vsebuje iste elemente licence kot ta licenca.
Pri reviji Slovenščina 2.0 med avtorji in izdajateljem niso sklenjene nobene dodatne pogodbe ali dogovori, avtorji torej avtorske pravice in pravice nadaljnjega širjenja obdržijo brez omejitev.
Pri reviji Slovenščina 2.0 avtorjem dovoljujemo in jih spodbujamo, da svoje besedilo, ki je bilo objavljeno v reviji Slovenščina 2.0, objavijo še kje drugje na spletu (npr. v institucionalnih repozitorijih, na osebnih spletnih straneh), vendar s pripisom, v katerem je razvidno, da je naša revija besedilo objavila prva.