Primerjava kolokacij in besednih asociacij v estonščini z vidika besednih vrst
DOI:
https://doi.org/10.4312/slo2.0.2020.2.139-167Ključne besede:
kolokacije, asociacije, besedne vrste, leksikografija, estonski jezikPovzetek
V prispevku predstavimo primerjalno študijo kolokacijskih in asociacijskih struktur v estonščini s poudarkom na vlogi besednih vrst. Z namenom, da bi ugotovili prekrivne in različne strukture, opravimo analizo seznamov kolokacij in asociacij za enako število samostalnikov, glagolov in pridevnikov, ki jih najdemo tako v Kolokacijskem slovarju estonskega jezika kot v Slovarju besednih asociacij v estonskem jeziku. Rezultati pokažejo, da med asociacijami in kolokacijami prevladujejo samostalniki. Prekrivne strukture lahko deloma pojasnimo z vplivom gramatičnih relacij oz. slovničnih vzorcev, ki povezujejo kolokacije in motivirajo asociacije. Rezultate ovrednotimo tudi z vidika morebitnih razlogov za neujemanja med asociacijami in kolokacijami, v zaključku pa podamo razmisleke o izrabi rezultatov študije na področjih leksikografije in poučevanja tujih jezikov.
Prenosi
Literatura
DEWA = Vainik, E. (2019). Eesti keele assotsiatsioonisõnastik [Dictionary of Estonian Word Associations]. doi: 10.15155/3-00-0000-0000-0000-07DF6L
ECD = Kallas, J., Koppel, K., Paulsen, G., & Tuulik, M. (2019). Eesti keele naabersõnad 2019 [Estonian Collocations Dictionary]. doi: 10.15155/3-00-0000-0000-0000-0823EL
Church, K. W., & Hanks, P. (1990). Word association norms, mutual information, and lexicography. Computational linguistics, 16(1), 22–29.
Clark, H. H. (1970). Word associations and linguistic theory. In J. Lyons (Ed.), New horizons in linguistics (pp. 271–286). Baltimore, Maryland: Penguin.
De Deyne, S., & Storms, G. (2015). Word associations. In Taylor (Ed.), The Oxford Handbook of the Word (Oxford Handbooks) (p. 471). OUP Oxford: Kindle Edition.
Deese, J. (1965). The Structure of Associations in Language and Thought. Baltimore: The Johns Hopkins Press.
Durrant, P., & Doherty, A. (2010). Are high-frequency collocations psychologically real? Investigating the thesis of collocational priming. Corpus Linguistics and Linguistic Theory, 6(2), 125–155.
Firth, J. R. (1957). ‘Modes of Meaning’. Papers in linguistics 1934–1951, 190–215. Oxford: Oxford University Press.
Fitzpatrick, T. (2007). Word association patterns: unpacking the assumptions. International Journal of Applied Linguistics, 17(3), 319–331.
Fitzpatrick, T., Playfoot, D., Wray, A., & Wright, M. J. (2015). Establishing the reliability of word association data for investigating individual and group differences. Applied Linguistics, 36(1), 23–50. doi: 10.1093/applin/amt020
Galton, F. (1879). Psychometric experiments. Brain, 2(2), 149–162. doi: 10.1093/brain/2.2.149
Hudson, R. (1994). About 37% of word-tokens are nouns. Language, 70(2), 331–339.
Jung, C. G. (1910). The association method. The American Journal of Psychology, 21(2), 219–269. doi: 10.2307/1413002
Kallas, J. (2013). Eesti keele sisusõnade süntagmaatilised suhted korpus-ja õppeleksikograafias [Syntagmatic Relationships of Estonian Content Words in Corpus and Pedagogical Lexicography]. Tallinna Ülikooli humanitaarteaduste dissertatsioonid 32. Tallinn: Tallinna Ülikool. Tallinn: Tallinn University, Dissertations on Humanities Sciences.
Kallas, J., Kilgarriff, A., Koppel, K., Kudritski, E, Langemets, M., Michelfeit, J., Tuulik, M., & Viks, Ü. (2015). Automatic generation of the Estonian Collocations Dictionary database. In I. Kosem, M. Jakubíček, J. Kallas & S. Krek (Eds.), Electronic lexicography in the 21st century: linking lexical data in the digital age. Proceedings of the eLex 2015 Conference, 11–13 August, 2015, Herstmonceux Castle, United Kingdom (pp. 11–13) Ljubljana/Brighton: Trojina, Institute for Applied Slovene Studies/Lexical Computing Ltd.
Kang, B. M. (2018). Collocation and word association: Comparing collocation measuring methods. International Journal of Corpus Linguistics, 23(1), 85–113.
Kent, G. H., & Rosanoff, A. J. (1910). A study of association in insanity. American Journal of Insanity, 67(1–2), 37–96.
Kilgarriff, A., Rychlý, P., Smrž, P., & Tugwell, D. (2004). The Sketch Engine. In G. Williams & S. Vessier (Eds.), Proceedings of the XI Euralex International Congress (pp. 105–116). Lorient: Université de Bretagne Sud.
Kilgarriff, A., Kovář, V., Krek, S., Srdanović, I., & Tiberius, C. (2010). A quantitative evaluation of word sketches. Proceedings of the XIV Euralex International Congress, 6–10, July 2010, Leeuwarden (pp. 372–379). Ljouwert: Fryske Academy.
Kilgarriff, A., Baisa, V., Bušta, J., Jakubíček, M., Kovář, V., Michelfeit, J., Rychlý, P., & Suchomel, V. (2014). The Sketch Engine: ten years on. Lexicography, 1(1), 7–36.
Kiss, G. R., Armstrong, C., Milroy, R., & Piper, J. (1973). An associative thesaurus of English and its computer analysis. In A. J. Aitken & R. W. Bailey (Eds.), The Computer and Literary Studies (pp. 153–165). Edinburgh: University Press.
Koppel, K., Tavast, A., Langemets, M., & Kallas, J. (2019a). Aggregating dictionaries into the language portal Sõnaveeb: Issues with and without a solution. In I. Kosem, T. Zingano Kuhn, M. Correia, J. P. Ferreria, M. Jansen, I. Pereira, J. Kallas, M. Jakubíček, S. Krek & C. Tiberius (Eds.), Electronic Lexicography in the 21st Century: Smart Lexicography. Proceedings of the eLex 2019 Conference, 1–3 October, 2019, Sintra, Portugal (pp. 434−452). Brno: Lexical Computing CZ, s.r.o.
Koppel, K., Kallas, J., Khokhlova, M., Suchomel, V., Baisa, V., & Michelfeit, J. (2019b). SkELL corpora as a part of the language portal Sõnaveeb: problems and perspectives. In I. Kosem, T. Zingano Kuhn, M. Correia, J. P. Ferreria, M. Jansen, I. Pereira, J. Kallas, M. Jakubíček, S. Krek & C. Tiberius (Eds.), Electronic Lexicography in the 21st Century: Smart Lexicography. Proceedings of the eLex 2019 Conference, 1–3 October, 2019, Sintra, Portugal (pp. 763–782). Brno: Lexical Computing CZ, s.r.o.
Leech, G., & Smith, N. (2000). Manual to accompany the British National Corpus (Version 2) with improved word class tagging. Lancaster: UCREL. Retrieved from http://ucrel.lancs.ac.uk/bnc2/bnc2postag manual.htm
Mollin, S. (2009). Combining corpus linguistic and psychological data on word co-occurrences: Corpus collocates versus word associations. Corpus Linguistics and Linguistic Theory, 5(2), 175–200. doi: 10.1515/CLLT.2009.008
Nelson, D. L., McEvoy, C. L., & Dennis, S. (2000). What is free association and what does it measure? Memory & Cognition, 28 (6), 887–899. doi: 10.3758/BF03209337
Nelson, D. L., McEvoy, C. L., & Schreiber, T. A. (2004). The University of South Florida word association, rhyme, and word fragment norms. Behavior Research Methods, Instruments, & Computers, 36(3), 402–407. doi: 10.3758/ BF03195588
Postman, L., & Keppel, G. (1970). Norms of Word Association. New York NY: Academic Press.
Rosenzweig, M. R. (1961). Comparisons among word-association responses in English, French, German, and Italian. The American Journal of Psychology, 74(3), 347–360. doi: 10.2307/1419741
Roth, T. (2013). Going Online with a German Collocations Dictionary. In I. Kosem, J. Kallas, P. Gantar, S. Krek, M. Langemets, M. Tuulik (Eds.), Electronic lexicography in the 21st century: thinking outside the paper. Proceedings of the eLex 2013 Conference, 17–19 October, 2013, Tallinn, Estonia (pp. 152–163). Retrieved from http://eki.ee/elex2013/proceedings/eLex2013_11_Roth.pdf
Schulte im Walde, S., Melinger, A. Roth, M., & Weber, A. (2008). An empirical characterisation of response types in German association norms. Research on Language and Computation 6(2), 205–238.
Schulte im Walde S., & Borgwaldt, S. (2015). Association Norms for German Noun Compounds and their Constituents. Behavior Research Methods 47(4), 1199–1221.
Scott, M., & Tribble, C. (2006). Textual Patterns: Key Words and Corpus Analysis in Language Education. Amsterdam/Philadelphia: John Bejamins. doi: 10.1075/scl.22
Sinclair, J. (1966). Beginning the Study of Lexis. In C. E. Bazell et al. (Eds.), In Memory of J. R. Firth (pp. 410–430). London: Longman.
Sinopalnikova, A. (2004). Word Association Thesaurus as a Resource for Building WordNet. Proceedings of the 2nd International WordNet Conference, Brno, Czech Republic (pp. 199–205).
Toim, K. (1980). Estonian word association norms for the Kent-Rosanoff test. Problems of cognitive psychology [Труды по психологии. Проблемы когнитивной психологии]. Tartu Riikliku Ülikooli Toimetised, 522, 60–76.
Vainik, E. (2018). Compiling the Dictionary of Word Associations in Estonian: from scratch to the database. Eesti Rakenduslingvistika Ühingu aastaraamat, 14, 229−245. doi: 10.5128/ERYa.1736-2563
Prenosi
Objavljeno
Kako citirati
Številka
Rubrike
Licenca
Avtorske pravice (c) 2020 Ene Vainik, Maria Tuulik, Kristina Koppel

To delo je licencirano pod Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi 4.0 mednarodno licenco.
Prispevki v reviji Slovenščina 2.0 so dostopni po licenci Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0).
Tudi pri objavi prispevkov v reviji Slovenščina 2.0 velja licenca Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0). Po tej licenci avtorji obdržijo avtorske pravice, hkrati pa uporabnikom dovolijo reproduciranje, distribuiranje, dajanje v najem, javno priobčitev in predelavo avtorskega dela (tudi za komercialno uporabo in predelavo), če navedejo avtorja ter citirajo delo in ga širijo naprej pod istimi pogoji. Dovoljenje niti s strani avtorja niti s strani izdajatelja revije za vse to torej ni potrebno. Predelavo in nadgradnjo dela sme uporabnik distribuirati, dati v najem ali priobčiti javnosti le pod pogoji te iste licence, novejše različice te licence z istimi elementi, kot jih vsebuje ta licenca, ali z drugo nacionalno licenco Creative Commons, ki vsebuje iste elemente licence kot ta licenca.
Pri reviji Slovenščina 2.0 med avtorji in izdajateljem niso sklenjene nobene dodatne pogodbe ali dogovori, avtorji torej avtorske pravice in pravice nadaljnjega širjenja obdržijo brez omejitev.
Pri reviji Slovenščina 2.0 avtorjem dovoljujemo in jih spodbujamo, da svoje besedilo, ki je bilo objavljeno v reviji Slovenščina 2.0, objavijo še kje drugje na spletu (npr. v institucionalnih repozitorijih, na osebnih spletnih straneh), vendar s pripisom, v katerem je razvidno, da je naša revija besedilo objavila prva.