Traduire les voix de la nature / Translating the Voices of Nature (= Vita Traductiva 11)
DOI:
https://doi.org/10.4312/stridon.1.2.125-129Keywords:
Kristiina Taivalkoski-Shilov, Bruno Poncharal, eco-translation, ecology of translation, communication between humans and non-humansAbstract
In response to increasing worldwide interest in eco-translation, or the ecology of translation—fed above all by the pressuring effects of climate change and increasing concern for the environment, as well as a new awareness of the role of translation in the fight for a better, more sustainable future—Kristiina Taivalkoski-Shilov and Bruno Poncharal have produced a valuable overview of some of the central themes in the field. The volume is certainly timely, considering the increased interest in eco-translation in recent years, at least since Cronin’s (2017) seminal work, and the number of conferences and panels dedicated to the topic (most recently at the IATIS 2021 conference in Barcelona).
Downloads
References
Taivalkoski-Shilov, Kristiina and Bruno Poncharal, eds. 2020. Traduire les voix de la nature / Translating the Voices of Nature (= Vita Traductiva 11). Quebec: Éditions québécoises de l’oeuvre.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2021 Tamara Mikolič Južnič, Adriana Mezeg
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.