Chaucer’s Pardoner in Slovenian and the significance of paratext in making meaning in translation

Authors

DOI:

https://doi.org/10.4312/stridon.3.2.29-49

Keywords:

Geoffrey Chaucer, The Canterbury Tales, Pardoner, gender and sexuality, Slovenian translation, translation paratext

Abstract

The article examines the Slovenian translations of Chaucer’s collection The Canterbury Tales with a focus on the character of the Pardoner and his gender and sexual non-normativity as discussed by critics in the last century. The 1974 and 2012 Slovenian translations differ to a certain extent, but not in any significant manner with reference to the Pardoner’s portrayal. However, important differences become apparent when comparing the paratexts of the two editions, especially their explanatory notes, which are likely to lead readers to make different meanings of the texts. Because of the different paratexts in the Slovenian editions of the Tales, the two editions of the “same” target text are in effect different texts. Hence, the article argues for the importance of paratexts both in producing, translating and reading texts as well as in translation analyses.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Andrew, Malcolm. 2006. The Palgrave Literary Dictionary of Chaucer. Basingstoke and New York.

Batchelor, Kathryn. 2018. Translation and Paratexts. London and New York: Routledge.

Blamires, Alcuin. 2006. Chaucer, Ethics, and Gender. Oxford: Oxford University Press.

Bowers, John M. 2001. “Queering the Summoner: Same-Sex Union in Chaucer’s Canterbury Tales.” In Speaking Images: Essays in Honor of V. A. Kolve, edited by Robert F. Yeager and Charlotte C. Morse, 301–24. Asheville, N.C.: Pegasus Press.

Bullough, Vern, and Gwen Brewer. 2011. “Medieval Masculinities and Modern Interpretations: The Problem with the Pardoner.” In Conflicted Identities and Multiple Masculinities: Men in the Medieval West, edited by Jacqueline Murray, 93–110. New York and London: Routledge.

Burger, Glenn. 2003. Chaucer’s Queer Nation. Minneapolis: University of Minnesota Press.

Cartlidge, Neil. 2006. “Marriage, Sexuality and the Family.” In A Concise Companion to Chaucer, edited by Corinne Saunders, 218–40. Malden: Blackwell Publishing.

Chaucer, Geoffrey. 1971. Canterburyjske zgodbe. Translated by Marjan Strojan. Ljubljana: Radiotelevizija Ljubljana.

Chaucer, Geoffrey. 1974. Iz Canterburyjskih zgodb. Translated, selected, edited and introduced by Marjan Strojan. Ljubljana: Mladinska knjiga.

Chaucer, Geoffrey. 1977. The Canterbury Tales. Translated into Modern English by Nevill Coghill. Harmondsworth: Penguin Books.

Chaucer, Geoffrey. 1987. The Riverside Chaucer. 3rd ed. Boston: Houghton Mifflin Company. urn:oclc:record:1151157280 Also available at: https://chaucer.fas.harvard.edu/pages/text-and-translations.

Chaucer, Geoffrey. 1996. The Canterbury Tales: A Selection. Harmondsworth: Penguin Books.

Chaucer, Geoffrey. 2005. The Canterbury Tales. London: Penguin Books. Epub.

Chaucer, Geoffrey. 2010. The Canterbury Tales. Translated and adapted by Peter Ackroyd. London: Penguin Books. urn:oclc:record:1288391260

Chaucer, Geoffrey. 2011. The Canterbury Tales. A verse translation by David Wright. Oxford: Oxford University Press.

Chaucer, Geoffrey. 2012. Canterburyjske povesti. Translated and introduced by Marjan Strojan. Ljubljana: Cankarjeva založba.

Cocco, Gabriele. 2008. “I Trowe He were a Gelding or a Mare: A Veiled Description of a Bent Pardoner.” Neophilologus 92: 359–66. https://doi.org/10.1007/s11061-007-9077-5.

Curry, Walter Clyde. 1919. “The Secret of Chaucer’s Pardoner.” The Journal of English and Germanic Philology 18 (4): 593–606. http://www.jstor.org/stable/27700972.

Da Costa, Alex. 2017. “The Pardoner’s Passing and How It Matters: Gender, Relics and Speech Acts.” Critical Survey 29 (3): 27–47. https://www.jstor.org/stable/48561403.

Fletcher, Alan J. 1990. “The Topical Hypocrisy of Chaucer’s Pardoner.” The Chaucer Review 25 (2): 110–26. http://www.jstor.org/stable/25094158.

Genette, Gérard. 2001. Paratexts: Thresholds of Interpretation. Translated by Jane E. Lewin. Cambridge: Cambridge University Press.

Ginsberg, Warren. 2015. Tellers, Tales, and Translation in Chaucer’s Canterbury Tales. Oxford: Oxford University Press.

Green, Richard Firth. 1982. “The Sexual Normality of Chaucer’s Pardoner.” Mediaevalia 8: 351–58.

Green, Richard Firth. 1993. “The Pardoner’s Pants (and Why They Matter).” Studies in the Age of Chaucer 15: 131–45. doi:10.1353/sac.1993.0005.

Grošelj, Nada. 2015. “Marjan Strojan.” In: Prešernov sklad 2015. Ljubljana: Upravni odbor Prešernovega sklada. https://www.gov.si/assets/ministrstva/MK/Ustvarjalnost/

Presernove-nagrade/Presernove-2019-in-2020/2015-Zbornik-Presernovega-sklada.pdf.

Grosman, Meta. 2004. Književnost v medkulturnem položaju. Ljubljana: Znanstveni inštitut Filozofske fakultete.

Gross, Gregory W. 1995. “Trade Secrets: Chaucer, the Pardoner, the Critics.” Modern Language Studies 25 (4): 1–36. https://doi.org/10.2307/3195486.

Gust, Geoffrey W. 2009. Constructing Chaucer: Author and Autofiction in the Critical Tradition. New York: Palgrave Macmillan.

Hanning, Robert W. 2021. Boccaccio, Chaucer, and Stories for an Uncertain World: Agency in the Decameron and the Canterbury Tales. Oxford: Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/oso/9780192894755.001.0001.

Hermans, Theo. 2007. The Conference of the Tongues. Manchester: St Jerome.

Horrox, Rosemary. 2014. “The Pardoner.” In Historians on Chaucer: The “General Prologue” to the Canterbury Tales, edited by Stephen H. Rigby, with the assistance of Alastair J. Minnis, 443–59. Oxford: Oxford University Press.

Howard, Donald R. 1978. The Idea of the Canterbury Tales. Berkley and Los Angeles: University of California Press. urn:oclc:record:1035602529.

J., A. 2016. “60 let zbirke Kondor: ‘slovenski Penguin Classics’” MMC RTVSLO, January 2, 2016. https://www.rtvslo.si/kultura/knjige/60-let-zbirke-kondor-slovenski-penguin-classics/382445.

Jennings, Margaret. 1978. “Chaucer’s Beards.” Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 215: 362–68.

Jurc, Ana. 2015. “Pesniki se, tako kot matematiki, po neki določeni starosti ne naučimo več veliko.” MMC RTVSLO, February 14, 2015. https://www.rtvslo.si/kultura/knjige/pesniki-se-tako-kot-matematiki-po-neki-doloceni-starosti-ne-naucimo-vec-veliko/358269.

Lefevere, André. 1992. Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame. London and New York: Routledge.

McAlpine, Monica E. 1980. “The Pardoner’s Homosexuality and How It Matters.” PMLA 95 (1): 8–22. https://doi.org/10.2307/461730.

McCarthy, Conor, ed. 2022. Love, Sex & Marriage in the Middle Ages: A Sourcebook. Second edition. London and New York: Routledge.

Minnis, Alastair. 2008. Fallible Authors: Chaucer’s Pardoner and Wife of Bath. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.

Myers, Jeffrey Rayner. 2000. “Chaucer’s Pardoner as Female Eunuch.” Studia Neophilologica 72 (1): 54–62. https://doi.org/10.1080/003932700750041603.

Novak, Boris A. 2013. “Romanje k Chaucerju: življenjski projekt Marjana Strojana.” Delo, March 11, 2013. https://old.delo.si/kultura/knjizevni-listi/romanje-k-chaucerju-zivljenjski-projekt-marjana-strojana.html.

Patterson, Lee. 2001. “Chaucer’s Pardoner on the Couch: Psyche and Clio in Medieval Literary Studies.” Speculum 76 (3): 638–80. https://doi.org/10.2307/2903882.

Pearsall, Derek. 1983. “Chaucer’s Pardoner: The Death of a Salesman.” The Chaucer Review 17 (4): 358–65. http://www.jstor.org/stable/25093852.

Picard, Liza. 2019. Chaucer’s People: Everyday Lives in Medieval England. New York and London: W. W. Norton & Company. Epub.

Pokorn, Nike K. 2009. “Prevodoslovno proučevanje literarnih prevodov.” In Sodobne metode v prevodoslovnem raziskovanju, edited by Nike K. Pokorn, 40–58. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete. https://ebooks.uni-lj.si/ZalozbaUL/catalog/view/29/77/744.

Prendergast, Thomas A., and Stephanie Trigg. 2020. 30 Great Myths about Chaucer. Hoboken, NJ: Wiley.

Pugh, Tison. 2013. An Introduction to Geoffrey Chaucer. Gainesville: University Press of Florida.

Pugh, Tison. 2014. Chaucer’s (Anti-)Eroticisms and the Queer Middle Ages. Columbus: The Ohio State University Press.

Raskolnikov, Masha. 2019. “Sexualities.” In A New Companion to Chaucer, edited by Peter Brown, 409–20. Hoboken, NJ: Wiley. https://doi.org/10.1002/9781118902226.ch28.

Rossignol, Rosalyn. 1999. Chaucer A to Z: The Essential Reference to His Life and Works. New York: Facts on File.

Rowland, Beryl. 1964. “Animal Imagery and the Pardoner’s Abnormality.” Neophilologus 48: 56–60. https://doi.org/10.1007/BF01515524.

Rudd, Gillian. 2001. The Complete Critical Guide to Geoffrey Chaucer. London and New York: Routledge.

Stockton, Will. 2008. “Cynicism and the Anal Erotics of Chaucer’s Pardoner.” Exemplaria 20 (2): 143–64. https://doi.org/10.1179/175330708X311326.

Strojan, Marjan, ed. 1996. Antologija angleške poezije. Ljubljana: Cankarjeva založba.

Strojan, Marjan. 2013. “The Canterbury Tales: zgodbe ali povesti?” Hieronymus 7 (1–2): 21–36.

Sturges, Robert S. 2000. Chaucer’s Pardoner and Gender Theory: Bodies of Discourse. New York: Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1007/978-1-349-61877-4.

Tasioulas, Jacqueline. 2020. Chaucer: The Basics. London and New York: Routledge.

Vance, Eugene. 1989. “Chaucer’s Pardoner: Relics, Discourse, and Frames of Propriety.” New Literary History 20 (3): 723–45. https://doi.org/10.2307/469364.

Venuti, Lawrence. 2000. “Translation, Community, Utopia”. In The Translation Studies Reader, edited by Lawrence Venuti, 468–88. London: Routledge.

Whitney, Elspeth. 2011. “What’s Wrong with the Pardoner? Complexion Theory, the Phlegmatic Man, and Effeminacy.” Chaucer Review 45 (4): 357–89. https://doi.org/10.5325/chaucerrev.45.4.0357.

Woods, Gregory. 1998. A History of Gay Literature: The Male Tradition. New Haven and London: Yale University Press.

Zarins, Kim. 2018. “Intersex and the Pardoner’s Body.” Accessus 4 (1): Article 2. https://scholarworks.wmich.edu/accessus/vol4/iss1/2.

Downloads

Published

30. 11. 2023

Issue

Section

ARTICLES

How to Cite

Chaucer’s Pardoner in Slovenian and the significance of paratext in making meaning in translation. (2023). STRIDON: Journal of Studies in Translation and Interpreting, 3(2), 29-49. https://doi.org/10.4312/stridon.3.2.29-49